1 Timóteo 3

Ayta Abellen (ABP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Peteg yatin kahabiyan, “Ayaman a malabay mangalingay nin pangkat lan māmteg, ket manged ye labay nan diyagen.”
1 Esta afirmação é digna de confiança: se alguém deseja ser bispo, deseja uma nobre função.
2 Katapulan a hiyay māngalingay, ket homain yan pakaumihan, mamaghay ahawa na, tanda nay huhton diyagen, mapamenben nin hadili na, ambihaen la yan tatao, mapananggap yan hangaili, boy tanda nay mangiadal.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, sóbrio, prudente, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
3 Aliwa yan māglahing, aliwa yan matubag no aliwan maanoh ya, ahe yan ampakiaway boy ahe yan lupan pilak.
3 não deve ser apegado ao vinho, nem violento, mas sim amável, pacífico e não apegado ao dinheiro.
4 Katapulan met a manged yan manguna nin hadili nan pamilya, ambihaen boy anhumbongen la yan aanak na.
4 Ele deve governar bem sua própria família, tendo os filhos sujeitos a ele, com toda a dignidade.
5 Ta no ahe na tanda ye manguna nin pamilya na, way-omen yan manguna nin pangkat lan māmteg nan Apo Jesus?
5 Pois, se alguém não sabe governar sua própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Katapulan met a aliwa yan bayon māmteg nan Apo Jesus. Ta maka mag-ilyadi yan malambong, ket paduhaan na yan Apo Dioh a omen ha dinyag na kanan Satanas.
6 Não pode ser recém-convertido, para que não se ensoberbeça e caia na mesma condenação em que caiu o diabo.
7 Katapulan met a ambihaen la yan ahe ampamteg kanan Apo Jesus ta-omen yan homain pakaumihan boy ahe na yan makalot Satanas.
7 Também deve ter boa reputação perante os de fora, para que não caia em descrédito nem na cilada do diabo.
8 Hilay māghilbi kanlan māmteg, katapulan met a madangal boy mapatayaan ha hahabi la, aliwa hilan māglahing boy aliwa hilan lupan pilak.
8 Os diáconos igualmente devem ser dignos, homens de palavra, não amigos de muito vinho nem de lucros desonestos.
9 Katapulan a allaan la a main malinih a kanakman ye kaptegan a impatanda nan Apo Dioh tungkol ha pamteg kanan Apo Jesus.
9 Devem apegar-se ao mistério da fé com a consciência limpa.
10 Huboken mo hila po bayo mo hila pilien. Ket no mapaptegan a homain hilan pakaumihan, ket diyagen mo hilaynan māghilbi.
10 Devem ser primeiramente experimentados; depois, se não houver nada contra eles, que atuem como diáconos.
11 Katapulan met a madangal ye ahawa la, ahe ampandama nin kanayon, angkabenbenan lay hadili la boy mapatayaan ha kaganaan.
11 As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
12 Hilay māghilbi kanlan māmteg, katapulan maghan bengat ye ahawa la boy tanda lay manguna nin papamilya la.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e governar bem seus filhos e sua própria casa.
13 Ta no manged ye paghilbi la, dangalen la hilan tatao boy makpe hilan mangihabi nin tungkol ha pamteg la kanan Apo Cristo Jesus.
13 Os que servirem bem alcançarão uma excelente posição e grande determinação na fé em Cristo Jesus.
14 — ausente —
14 Escrevo-lhe estas coisas embora espere ir vê-lo em breve;
15 — ausente —
15 mas, se eu demorar, saiba como as pessoas devem comportar-se na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, coluna e fundamento da verdade.
16 Peteg a kapagtakaan ye kaptegan nin pamteg tawo:
16 Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.