1 João 5

Ayta Abellen (ABP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ayaman a ampamteg a hiyay Apo Jesus ye Cristo a intubol nan Apo Dioh, ket anak na yan Apo Dioh. Ket ayaman a ampangado kanan bapa, ket an-adoen naya met ye anak na.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Kaya-bay no an-adoen tawo yay Apo Dioh boy anhumbongen tawo ye bibilin na, ket tanda tawo a an-adoen tawo hila met ye aanak nan Apo Dioh.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Ta hiyay labay habiyen nin pangado tawo kanan Apo Dioh, ket humbongen tawoy bibilin na. Ket hilay bibilin na, ahe met maidap a humbongen.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Ta hilay aanak nan Apo Dioh, hinambot laynay mangaloke a didiyag ihti ha babe-luta. Nanambot hila uli ha pamteg la kanan Apo Jesus.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Homain kanayon a manambot nin mangaloke a didiyag ihti ha babe-luta, no aliwan hilay tataon ampamteg a hiyay Apo Jesus, ket Anak nin Dioh.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 — ausente —
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 — ausente —
7 Há três que dão testemunho:
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Haanin, no pamtegan tawoy pamapteg nin tao, ket lalo tawoyna ingat pamtegan ye pamapteg nan Apo Dioh tungkol ha Anak na.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Kaya-bay ayaman a ampamteg ha Anak nin Dioh, ket ampamtegan na met ye pamapteg nan Apo Dioh. Noba ayaman a ahe ampamteg, ket andiyagen nan matago yay Apo Dioh, ta ahe na pinamtegan ye pamapteg na tungkol kanan Apo Jesus a Anak na.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Ket yati ye pamapteg nan Apo Dioh kantawo, “Binyan katawon bi-ay a homain anggaan makauli ha pamakimamagha yo kanan Jesus a Anak ko.”
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Kaya-bay ayaman a ampakimamagha kanan Anak nan Apo Dioh, ket main yan bi-ay a homain anggaan. Noba ayaman a ahe ampakimamagha kana, ket homain yan bi-ay a homain anggaan.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Haanin, an-ihulat ko yati kanyon ampamteg kanan Anak nin Dioh ta-omen yo matandaan a main kawon bi-ay a homain anggaan.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Kaya-bay makhaw ye nakem tawon humaley kanan Apo Dioh, ta angkahigudo tawo a anleng-en na ye hinyaman a awoken tawo ha kalabayan na.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ulita tanda tawoyna a anleng-en na kitawon Apo Dioh, ket tanda tawo met a ibyay nay awoken tawo kana.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 — ausente —
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 — ausente —
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Tanda tawoyna a hilay aanak nan Apo Dioh, ket ahe hilayna ampagpahulong ha panyag nin kakahalanan. Ta hiyay Apo Jesus a Anak nin Dioh ye ampangialla kanla ta-omen na hila ahe mapahakitan nin Satanas.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Tanda tawoyna a anak na kitawoynan Apo Dioh. Noba hilay kaganaan a tatao ihti ha babe-luta a ahe ampanumbong kanan Apo Dioh, ket hakop na hilan Satanas.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Tanda tawoyna met a nakew ya ihti ha babe-luta ye Apo Jesus a Anak nin Dioh. Boy binyan na kitawon pangitaloh ta-omen tawo ya mabalayan ye peteg a Dioh. Ket anti kitawo kanan peteg a Dioh, ta anti kitawoyna kanan Apo Jesu Cristo a Anak na. Hiyabay ye peteg a Dioh boy ampangibatan nin bi-ay a homain anggaan.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Kaya-bay an-adoen kon aanak, taangan yoy diohdiohan.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.