Efésios 4
abc (ABC) vs NVT
1 Kaya bilang gihay bilanggu ta ha paglilingkud ha Panginuun, hinihiling kun mabyay kawun karapatdapat bilang libun binawêg Apu Diyus.
1 Portanto, como prisioneiro no Senhor, suplico-lhes que vivam de modo digno do chamado que receberam.
2 Magin mahinahun kawu, mapagpakayêpa, maunawaên buy mapagpasinsiya ha pagkukulang balan giha bilang pagpapakit pagmamaal ha balang giha.
2 Sejam sempre humildes e amáveis, tolerando pacientemente uns aos outros em amor.
3 Pagsikapan yun ahê maalihaꞌ pagkakagiha yu ibat ha Ispiritun Apu Diyus ha pamêmêêtan mapayapan pamiaawyun yu.
3 Façam todo o possível para se manterem unidos no Espírito, ligados pelo vínculo da paz.
4 Ta gigihay nawini kitamun dili ya mayin gigihay Ispiritun Apu Diyus, buy gigiha mêtaꞌ pagꞌasang inꞌibi kantamu hin binawêg kitamun Apu Diyus.
4 Pois há um só corpo e um só Espírito, assim como vocês foram chamados para uma só esperança.
5 Gigihay Panginuun tamun hi Apu Jesus, gigihay pananampalataya, buy gigiha mêtaꞌ bawtismu.
5 Há um só Senhor, uma só fé, um só batismo,
6 Gigiha hi Apu Diyus ya hiyay Bapa tamun laat. Naghahari ya ha laat, kinukumilus ya buy namimirmi kantamun laat.
6 um só Deus e Pai de tudo, o qual está sobre todos, em todos, e vive por meio de todos.
7 Nuwa maski bahagiꞌ kitamun gigihay nawini, binyanan nay balang giha kantamun kakayaan ayun ha kaluuban Apu Jesus.
7 A cada um de nós, porém, ele concedeu uma dádiva, por meio da generosidade de Cristo.
8 Katbuh ha innununghung ha Kasulatan,
8 Por isso as Escrituras dizem: “Quando ele subiu às alturas, levou muitos prisioneiros e concedeu dádivas ao povo”.
9 Hapaêg, hita kayay kaulugan awun, “Nagdakêy ya ha langit?” Hay labay sabin ati, bayu ya nagdakêy uman ha langit, nagtabuy ya pun kayti ha luta.
9 Notem que diz que “ele subiu”. Por certo, isso significa que Cristo também desceu ao mundo inferior.
10 Buy hay nagtabuy kayti ha luta, hiya mêtaꞌ nagdakêy ha katagꞌay tagꞌayan langit takay magin lubusaꞌ kapangyarihan na ha laataꞌ bagay.
10 E aquele que desceu é o mesmo que subiu acima de todos os céus, a fim de encher consigo mesmo todas as coisas.
11 Hay kanayun ginawa nan alagad, hay kanayun ginawa nan tagapannunghung Apu Diyus, buy hay kanayun ginawa nan maypatandan Mahampataꞌ Balita, buy hay kanayunaꞌ naman ginawa nan mangalênggêp libun mananampalataya buy maytudu kanla.
11 Ele designou alguns para apóstolos, outros para profetas, outros para evangelistas, outros para pastores e mestres.
12 Ginawa nay ati takay ihanday pawpinili na ha paglilingkud, buy takay lumagu buy magin matatag hila bilang nawinin Apu Jesus.
12 Eles são responsáveis por preparar o povo santo para realizar sua obra e edificar o corpo de Cristo,
13 Ha paraanaꞌ ati, maabut tamun laataꞌ pagkakagiha ha pananampalataya buy pagkakilala ha Anak Apu Diyus, buy lumagu kitamun mananampalataya anggan ha magin ganap kitamun katbuh Apu Jesu Cristo.
13 até que todos alcancemos a unidade que a fé e o conhecimento do Filho de Deus produzem e amadureçamos, chegando à completa medida da estatura de Cristo.
14 Ta nu maabut tamuy nay ati, alwa kitamuy nan katbuh anakaꞌ pabayuꞌbayuy ihip ya naaagkat tawtawu ha kamalaêtan, ya hay hangad la, gitanaꞌ tawtawu ha malukê.
14 Então não seremos mais imaturos como crianças, nem levados de um lado para outro, empurrados por qualquer vento de novos ensinamentos, e também não seremos influenciados quando nos tentarem enganar com mentiras astutas.
15 Ha halip, mannunghung kitamun kapêtêgan ya mayin pagmamaal takay ha laat bagay magin katbuh kitamun Apu Jesus ya hiyan pinakaꞌ u tamun libun mananampalataya.
15 Em vez disso, falaremos a verdade em amor, tornando-nos, em todos os aspectos, cada vez mais parecidos com Cristo, que é a cabeça.
16 Ha pamêmêêtan na, pinitutugnu nay laataꞌ bahagin nawini na, ya alan kanayun nu alwan hay libun mananampalataya buy hay balang gihay mitutulung. Buy hay balan hinuhumunul ha impapagawan Apu Jesu Cristo ya mayin pagmamaal, inlulumagu buy tinutumatagaꞌ buun nawini.
16 Ele faz que todo o corpo se encaixe perfeitamente. E cada parte, ao cumprir sua função específica, ajuda as demais a crescer, para que todo o corpo se desenvolva e seja saudável em amor.
17 Ha lagyun Panginuun, impipilit kun ah kawuy na mamuhay katbuh tawtawung alwan nakakakilala kan Apu Diyus. Ta alan silbiyaꞌ inihip la,
17 Assim, eu lhes digo com a autoridade do Senhor: não vivam mais como os gentios, levados por pensamentos vazios e inúteis.
18 buy ah la natêtêbêkaꞌ libun kapêtêganaꞌ tungkul kan Apu Diyus. Ta ha ala hilan tanda buy mangatigasaꞌ u la, ala hilan bayun biyay ya inꞌibin Apu Diyus.
18 A mente deles está mergulhada na escuridão. Andam sem rumo, alienados da vida que Deus dá, pois são ignorantes e endureceram o coração para ele.
19 Alay na hilan kadêdêngꞌêyan, kaya nagpasakupanaꞌ hila ha mangaalaya kalabayan nawini la buy labay lan panay manggawan kadêmêkan.
19 Tornaram-se insensíveis, vivem em função dos prazeres sensuais e praticam avidamente toda espécie de impureza.
20 Nuwa hakawu, alwan habatuy natandan yu tungkul kan Apu Jesu Cristo.
20 Mas não foi isso que vocês aprenderam de Cristo.
21 Nalêngê yuy nay tungkul kan Apu Jesus buy natuduwanan kawuy nan kapêtêganaꞌ dilag kana.
21 Uma vez que ouviram falar de Jesus e foram ensinados sobre a verdade que vem dele,
22 Kaya alihin yuy nay daan yun pamumuhay ta gawꞌênaꞌ atin daan yung pagkatawu. Hay pagkatawu yun ati ya naypapahamak kayu ta ha mangalaêtaꞌ kalabayanaꞌ nanluluku kayu.
22 livrem-se de sua antiga natureza e de seu velho modo de viver, corrompido pelos desejos impuros e pelo engano.
23 Paulayên yun bayuun Apu Diyus ya ihip yu buy ugali yu.
23 Deixem que o Espírito renove seus pensamentos e atitudes
24 Ipakit yun binayu kawuy nan Apu Diyus buy binyan na kawun bayun biyay ya matuynung buy malinis katbuh Apu Diyus.
24 e revistam-se de sua nova natureza, criada para ser verdadeiramente justa e santa como Deus.
25 Kaya ah kawuy na magsinungaling. Kapêtêgan tanay nunghungun yu ha pawpatêl yu, ta miaawyun kitamun laat ha gigihay nawini.
25 Portanto, abandonem a mentira e digam a verdade a seu próximo, pois somos todos parte do mesmo corpo.
26 Nu mapuut kawu, ah yu paulayênaꞌ magkasala kawu. Buy ah yu paulayên dumanaꞌ allêwaꞌ puut kawu pun ha pawpatêl yu.
26 E “não pequem ao permitir que a ira os controle”. Acalmem a ira antes que o sol se ponha,
27 Ah yu biyan pagkakatawun hi Satanas.
27 pois ela cria oportunidades para o diabo.
28 Hay magnanakaw, andi yana manakaw, nu alwan magtrabahu yan marangal takay makatulung ya mêt ha nangangaylangan.
28 Quem é ladrão, pare de roubar. Em vez disso, use as mãos para trabalhar com empenho e honestidade e, assim, ajudar generosamente os necessitados.
29 Ah kawu mannunghung malaêt nu alwan hay makahampat dili buy angkup ha kalagayan takay magin pakinabang ha nakakalêngê.
29 Evitem o linguajar sujo e insultante. Que todas as suas palavras sejam boas e úteis, a fim de dar ânimo àqueles que as ouvirem.
30 Buy ah yu palungkutanaꞌ Ispiritun Apu Diyus. Ta hay Ispirituy tatak ya kan Apu Diyus kawu, buy hiyay katibayan kaligtasan yu pangalatêng allêw.
30 Não entristeçam o Espírito Santo de Deus, o selo que ele colocou sobre vocês para o dia em que nos resgatará como sua propriedade.
31 Alihin yuy hitamanaꞌ hakit nakêm, puut, patiyan, pambubulas, panghihira ha kaparihu, pati laataꞌ kalasin mangalaêtaꞌ hangarên.
31 Livrem-se de toda amargura, raiva, ira, das palavras ásperas e da calúnia, e de todo tipo de maldade.
32 Ha halip, magin mabait kawu buy magin maingaluun ha balang giha. Buy magpatawad kawu ha balang giha katbuh pagpapatawad Apu Diyus kayu, ta ha ginawan Apu Jesu Cristo.
32 Em vez disso, sejam bondosos e tenham compaixão uns dos outros, perdoando-se como Deus os perdoou em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.