Tito 3

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Mumnaub too sraniꞌ he sin natniin anaaꞌ apreent ein, ma tuaf-tuaf reꞌ annaꞌan kuasat. Ma sin ro he natuin atoran. Sin ro he nabaarb ok piut he nmoꞌen rais reko.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Kais anfeef akreon neu-mneman he naꞌreꞌuf tuaf bian sin kaan foo menin. Ma sin kais anroim rais matoes. Reko nneis, anmonin nok rek-reko ma neek reko neu sekau-sekau goah.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Natuin unuꞌ feꞌ, oras hit ka tahiin fa Usif Yesus, hit ka tahiin fa saaꞌ-saaꞌ, ma napoi kit ite, rabah. Hit ka troim fa he tneen tuaf bian. Hit tmoni tbi haa reꞌ he tatuin hit neek maufinu, ma taꞌkreob hit tuak ii nok rais sinmakat humaꞌ-humaꞌ. Hit aputa-kriut maufinu teu tuaf bian. Hit aꞌmoink ii naheun nok mantinus. Hit troim he tatunuꞌ neek toꞌos teu tuaf bian, tar antea atmaufiun teu sin. Rarit sin on naan amsaꞌ neu kit.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Maski hit aꞌmoink ii namreuꞌ on naan amsaꞌ, mes Uisneno es neikn On ansoi nafetin kit, In nakriraꞌ nrair In manekat ma In neek arekot neu kit.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 In nsoi nafetin kit, ka natuin fa hit rasi mnamit atbi ꞌmoeꞌ reko, mes natuin In nneek kit. In nboe nakninuꞌ hit saant ein, anpaek In Asmaan Akninuꞌ, he naꞌfeꞌun hit aꞌmoink ii, nahuum on reꞌ nahonis nafaniꞌ kit.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Natuin Yesus Kristus anmate nrair he nsoi nafetin kit naꞌko hit saant ein, etun Uisneno nathoeb In Asmaan Akniunꞌ ee neu kit.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Natuin Naiꞌ Yesus In neekn ee reko, etun In narekoꞌ hit rais kuaꞌ-nonot tok Amaꞌ Uisneno, nahuum on reꞌ hit tjair In aanh ein. Ma hit tahiin tak, hit of atmoin piut-piut tok Ne. ꞌMonit naan, anjair hit pusaak.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Saaꞌ reꞌ au uꞌuab sin reꞌ ia, batuur on reꞌ naan, tua!
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Kais amseit-seitn om meu rais poi sin ruum-ruum, on reꞌ hi mmafefa-kreonaꞌ meu rasin reꞌ ka maꞌuꞌu fa, mmatoe tafiꞌ-tafiꞌ es nok es, ammatitaꞌ-roin neu uuf ma kaꞌuf mee es naꞌnae nneis, ma ammabaan nok rasi atoran harat atoin Yahudis sin. He saaꞌ? Rasin naan ka tiit tain fa es he masoꞌik! Amporin mineuk oors ii ruum-ruum aah.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Amnao he mfaineek tuaf reꞌ nroim he nareuꞌ too sraniꞌ tar anpeꞌen ma nbaits ok. Karu sin anmoꞌen feꞌ on naan ate, ampaesaꞌ sin batuur-batuur. Karu sin nmoꞌen piut feꞌ, kais amrae mituin sin.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Tuaf-tuaf on reꞌ naan, sin teenb ein ka mneꞌo fa goen. Sin aꞌmoeꞌk ein kuuk es reꞌ nakriraꞌ sin sanat neu too mfaun ein.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Au ureon ma ubarab he ꞌreek naiꞌ Artemas aiꞌ naiꞌ Tekikus, he neem nateef nok ko on puru Kreta. Karu in neem antea goen, ho maim ranan he uum rabah, he muteef mok kau on kota Nekapolis. Natuin oras mainikin ia, au ꞌroim he utua ꞌbi naan.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Ho muhiin atoin ahiin atoran hukun, reꞌ in kaan ee naiꞌ Senas, nok in partei naiꞌ Apolos, aiꞌ? Sin he nnaon neu bare ꞌroo. Onaim amturun maan sin he sin kais anmuꞌin kuran-rabuꞌ nbi ranan.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Natuin tuaf-tuaf reꞌ natuin Usif Yesus kais antook ma nꞌasak-panak ruum-ruum aah. Sin ro he nanoin ein he nmoꞌen rais reko, ma nturun tuaf-tuaf reꞌ ankuran-rabuꞌ reꞌ-reꞌuf. Nok ranan naan, sin aꞌmoink ein masoꞌik.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Titus. Hai arkai msonuꞌ tabe ma haan buseet arekot neu ko. Tabe ma haan buseet amsaꞌ neu hit partei bian reꞌ anpirsain neun Usif Yesus.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.