Tito 1
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ARC
1 — ausente —
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, segundo a fé dos eleitos de Deus e o conhecimento da verdade, que é segundo a piedade,
2 — ausente —
2 em esperança da vida eterna, a qual Deus, que não pode mentir, prometeu antes dos tempos dos séculos,
3 — ausente —
3 mas, a seu tempo, manifestou a sua palavra pela pregação que me foi confiada segundo o mandamento de Deus, nosso Salvador,
4 — ausente —
4 a Tito, meu verdadeiro filho, segundo a fé comum: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, nosso Salvador.
5 Neon goes ii, au ufeek he usaitan ko mbi puru Kreta, he ho bisa mꞌator maan mepu fauk ambi naan. Maut he ho mpiir maan aꞌnakat-aꞌnakat neu too sraniꞌ nbin kota meseꞌ-meseꞌ. Kais amnikan atoran reꞌ au utoon urair sin ꞌeu ko, anmatoom nok tuaf-tuaf reꞌ naꞌnaak jemaꞌat, esan reꞌ:
5 Por esta causa te deixei em Creta, para que pusesses em boa ordem as coisas que ainda restam e, de cidade em cidade, estabelecesses presbíteros, como já te mandei:
6 karu mroim he mpiir tuaf he naꞌnaak ma nnaaꞌ jemaꞌat, in ro he kais anmuiꞌ sanat saaꞌ-saaꞌ. In ro he naꞌkiiꞌ nbi matsaos nok bifee meseꞌ. In aanh ein amsaꞌ anpirsain Yesus Kristus. Kais-kaisaꞌ biak ein nak, sin reꞌ naan, es reꞌ natiꞌ te anmoꞌen taisibu, ma ntanhai atoran.
6 aquele que for irrepreensível, marido de uma mulher, que tenha filhos fiéis, que não possam ser acusados de dissolução nem são desobedientes.
7 Natuin aꞌnaak jemaaꞌt ein naan, nanaob Uisneno In mepu, onaim sin ro he nmonin nok neek amneꞌo, ma sin kaank ein ro nfoo menin. Kais ampiir maan tuaf reꞌ nroim he naꞌnaeb in tuan; reꞌ maan aa fa te natooꞌ; abukae raur mafu; amabanat; akoom noni-roit.
7 Porque convém que o bispo seja irrepreensível como despenseiro da casa de Deus, não soberbo, nem iracundo, nem dado ao vinho, nem espancador, nem cobiçoso de torpe ganância;
8 Tuaf reꞌ naꞌnaak neu jemaꞌat sin ro he nromin he ntoup sekau goah nbin sin umin. Sin ro he nromi haa rais reko; neek teas, atai rasi, neek akninuꞌ, ma ntahan nahiin in tuan.
8 mas dado à hospitalidade, amigo do bem, moderado, justo, santo, temperante,
9 Sin ro he nnaaꞌ naher-heran Uisneno In Kabin ma Prenat, reꞌ unuꞌ te hit tanoniꞌ ma tatoon sin neu sin. Nok ranan naan, sin bisa nakriraꞌ Uisneno In raan amneot neu biak ein, ma bisa nanoon naan noniꞌ reꞌ anbeon.
9 retendo firme a fiel palavra, que é conforme a doutrina, para que seja poderoso, tanto para admoestar com a sã doutrina como para convencer os contradizentes.
10 Fin anmuiꞌ tuaf namfau reꞌ anromin he nraban noniꞌ reꞌ amneot, reꞌ naꞌuab ein te, naboo nggoah ma nputa-kriu nggoah. Anneis-neis atoin Yahudis sin reꞌ nak, areꞌ too mfaun ein reꞌ nroim he napenin saok sanat ma raan aꞌhonis, ro he naꞌheir ein.
10 Porque há muitos desordenados, faladores, vãos e enganadores, principalmente os da circuncisão,
11 Sin nasekeb nonot-asar aꞌteme-ꞌteme, he sin naꞌroon naꞌkon Uisneno In noniꞌ reꞌ amneot ii, ma npaek sin noniꞌ reꞌ ansaan ma nbeo. Sin suma he naimn ahaa roit, npaek ranan reꞌ he napoi nggoah. Tuaf-tuaf on reꞌ naan, ro he mufreu sin feefk ein, maut he sin kaisaꞌ nanoniꞌ nsanan piut-piut.
11 aos quais convém tapar a boca; homens que transtornam casas inteiras, ensinando o que não convém, por torpe ganância.
12 Neot es, sin atoon nee jes naꞌko puru Kreta natoon kuuk sin nee mnak,
12 Um deles, seu próprio profeta, disse: Os cretenses são sempre mentirosos, bestas ruins, ventres preguiçosos.
13 Batuur. Abitan bare naan, on reꞌ naan! Onaim ho ro he mutuuk meik apoit ein naan, he mhaꞌtani mtein sin rais pirsait neu Uisneno.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreende-os severamente, para que sejam sãos na fé,
14 Rarit sin kais natniin anteniꞌ atoin Yahudis sin reet poi ngguin, ma sin kais natuin prenat naꞌko tuaf-tuaf reꞌ ntitar napasib noniꞌ amneot.
14 não dando ouvidos às fábulas judaicas, nem aos mandamentos de homens que se desviam da verdade.
15 Mumnau murek-rekoꞌ! Neu tuaf reꞌ in neekn ee kninuꞌ te, areꞌ saaꞌ-saaꞌ ii msaꞌ kninuꞌ. Mes neu tuaf reꞌ in neekn ee nameisꞌook ma ka npirsai fa Uisneno, areꞌ saaꞌ-saaꞌ ii msaꞌ nameisꞌook. Natuin sin neek ein ma teenb ein nꞌoemeet naan nanin.
15 Todas as coisas são puras para os puros, mas nada é puro para os contaminados e infiéis; antes, o seu entendimento e consciência estão contaminados.
16 Sin nmanauk ein nak sin nahiin Uisneno. Mes sin aꞌmoink ein, on reꞌ ka nahiin Je fa. Sin naꞌuab ein ate, ꞌtetaꞌ, mes anmoeꞌ je te, ꞌtetaꞌ. Batuur-batuur sin ro puun ii, neikn on! Sin ka nromin fa he natuin Uisneno In romin. Kaisaꞌ mifnekan meu tuaf-tuaf on reꞌ naan, natuin sin ka bisa fa he nmoꞌen rais reko!
16 Confessam que conhecem a Deus, mas negam-no com as obras, sendo abomináveis, e desobedientes, e reprovados para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.