Romanos 13

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ansuun tuaf ro he nneen ma natniin anaaꞌ apreent ein. Fin sin nmuꞌin hak ma kuasa he napreent ein. Mes sin nnaaꞌ kuasa naan, natuin Uisneno es reꞌ annonaꞌ ma nfeen sin. Anmuiꞌ anaaꞌ kuasa oras ia, natuin Uisneno es reꞌ nanaib sin.
1 Todo homem esteja sujeito às autoridades superiores; porque não há autoridade que não proceda de Deus; e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 Onaim karu tuaf anraban anaaꞌ apreent ein on reꞌ naan, naan on reꞌ sin nraban saaꞌ reꞌ Uisneno nanaib anrari. Karu sin nmoꞌen on reꞌ naan, of napenin hukun naꞌko Uisneno.
2 De modo que aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Karu hi mmoeꞌ reko, kais mimtaus anaaꞌ apreent ein. Mes karu hi mmoeꞌ maufinu, reko nneis hi mimtausan sin! Onaim ampaant om he mmoeꞌ reko, he kais mimtausan sin. Ma karu hi mmoeꞌ on naan, sin of anboꞌis ki.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Queres tu não temer a autoridade? Faze o bem e terás louvor dela,
4 Fin anaaꞌ apreent ein, sin reꞌ naan es reꞌ Uisneno npiir ma nanaib naan sin he ntuthae ki. Mes karu hi mmoeꞌ sanat piut, reko nneis hi mpaant om reko! Fin sin reꞌ naan, anmuꞌin hak he nhukun ki. Hak naan ka ruum am parsuum fa. Sin reꞌ naan, on reꞌ Uisneno In aan reun ein reꞌ nfee hukun neun tuaf ein reꞌ nmoꞌen maufinu. Fin Uisneno ka ntoup fa rais maufinu reꞌ atoniꞌ nmoeꞌ je; In natooꞌ neu sin.
4 visto que a autoridade é ministro de Deus para teu bem. Entretanto, se fizeres o mal, teme; porque não é sem motivo que ela traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar o que pratica o mal.
5 Es naan ate, hi ro he mneen ma mitniin anaaꞌ apreent ein. Fin hi mihiin ambi hi neekm ein am mak, naan es reꞌ batuur. Ma hi mihiin amsaꞌ mak, Uisneno natooꞌ karu hit ka tmoeꞌ fa rais reko.
5 É necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 On naan amsaꞌ, hi ro he mbaen beo reꞌ natuin atoran aprenat, natuin anaaꞌ apreent ein nanaob Uisneno In mepu.
6 Por esse motivo, também pagais tributos, porque são ministros de Deus, atendendo, constantemente, a este serviço.
7 Onaim hi ro he mbaen areꞌ saaꞌ-saaꞌ mituin atoran reꞌ batuur. Ambaen reꞌ ahoik beon guin, areꞌ kanan beo ngguin reꞌ hi ro he mbaen sin. Amfee hormaat meu tuaf ein reꞌ ro he thormaat sin. Ma karu nmuiꞌ tuaf reꞌ nmoeꞌ rais reko piut, minaib sin kaank ein he areꞌ tuaf amfaun nahinin nak, sin nmoꞌen rais reko.
7 Pagai a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Ambaen mufeek ho tuus ein, he kais ammoni mbi tusaꞌ. Fin hit suma he tatuus atbi rasi meesꞌ aah, es reꞌ atmaneek. Karu hi mneek hi aom-bian ate, hi mmoeꞌ mituin amrair Uisneno In Atoorn ein.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, exceto o amor com que vos ameis uns aos outros; pois quem ama o próximo tem cumprido a lei.
9 Fin Atoorn ein naan nak, “Kais ammakaek; kais amroor ma miꞌmaet mansian; kais mibaak; kais mikoman es in bareꞌ,” ma bian antein. Karu he mmoeꞌ mituin Atoorn ein ok-okeꞌ, hi ro he mmoeꞌ mituin Atoran meseꞌ reꞌ ia, “Ho ro he mneek ho aom-bian, namnees on reꞌ ho mneek ho tuam aan kuum.”
9 Pois isto: Não adulterarás, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e, se há qualquer outro mandamento, tudo nesta palavra se resume: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Fin karu hit taruruꞌ ma takriraꞌ hit manekak teu tuaf bian, hit ka tmoeꞌ fa maufinu teu ne, aiꞌ? Onaim karu hit taruruꞌ ma takriraꞌ hit manekak piut, hit bisa tmoeꞌ tatuin Atoorn ein ok-okeꞌ naꞌkon Uisneno.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo; de sorte que o cumprimento da lei é o amor.
11 Uisneno he nafetiꞌ kit naꞌko maufinut anbi pah-pinan ia. Ma oras ia, in oors ee he nsoi nafetin areꞌ mansian ii ok-okeꞌ, anpaumaak anneis naꞌko oras hit he tpirsai feꞌ teu Yesus Kristus. Es naan ate, hit ro he tmaneek es nok es atbi ꞌmonit, natuin hit tahiin rasi naan. Naan on reꞌ unuꞌ te, hit ttuup. Mes oras ia, in oors ee reꞌ hit he tfeen nai!
11 E digo isto a vós outros que conheceis o tempo: já é hora de vos despertardes do sono; porque a nossa salvação está, agora, mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Ka ꞌroo fa te, he nmeu goen ma maans ee he nsae jen. Onaim reko nneis hit tasnaas nai taꞌko hit maufinun. Naan, on reꞌ atoniꞌ reꞌ nmoni nbi meisꞌokan ma nmoeꞌ rais maufinu, fin sin nateenb ein nak, ka tiit fa tuaf reꞌ nkius niit sin. Mes oras ia, hit ro he tjair on reꞌ sorarus reꞌ npaek baer makenat, he nahakeꞌ rais reko, on reꞌ atoniꞌ nmoni nbi meꞌu.
12 Vai alta a noite, e vem chegando o dia. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Hit ro he tmoin reko, he areꞌ tuaf amfaun ankius niit kit nak, hit tmoeꞌ rais reko. Ka reko fa karu hit suma tmoeꞌ fesat ma tbukae kuuk mafu. Ka reko fa karu hit taꞌhakek. Ka reko fa karu hit tmatoe reꞌuf ma tmatoe es nok es. Ma ka reko fa karu hit tatiun ma tsaek natuin tuaf he nneis kit.
13 Andemos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedices, não em impudicícias e dissoluções, não em contendas e ciúmes;
14 Mes reko nneis, hi miꞌbaniꞌ hi neekm ein he mjair huma meseꞌ on reꞌ hit Usiꞌ Yesus Kristus, reꞌ Uisneno nreek Ee neem. Ma karu ho mroim he mmoeꞌ rasi reꞌ ka batuur fa, kais amkonan he ho mmoeꞌ mutuin ho romim rafuꞌ-rafuꞌ on reꞌ naan. Maran ma mtahan ho tuam aan, tua!
14 mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e nada disponhais para a carne no tocante às suas concupiscências.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.