Mateus 19
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ACF
1 Naiꞌ Yesus nanoniꞌ nrair sin on naan ate, In nnao nasaitan Galilea he nnao neu propinsi Yudea et noe Yarden in panin.
1 E aconteceu que, concluindo Jesus estes discursos, saiu da Galiléia, e dirigiu- se aos confins da Judéia, além do Jordão;
2 Too mfaun ein natuin Ee. Onaim In narekoꞌ ameent ein anbin naan.
2 E seguiram-no grandes multidões, e curou-as ali.
3 Atoin Farisis fauk neman he namouf Naiꞌ Yesus. Sin nataan Ee mnak, “Tatuin hit atoran rais pirsait, atoin amatsaos, in bole nporin in fee nok ranan saaꞌ ahaa oo, aiꞌ on mee, tua?”
3 Então chegaram ao pé dele os fariseus, tentando-o, e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 Mes Naiꞌ Yesus nataah am nak, “Hi reꞌ ia, atoin ahiin rais pirsait. Mes nansaaꞌ am es hi ka mihiin fa Uisneno In Suur Akniunꞌ ee in afan? Fin anbi retaꞌ ahun-hunut, matuꞌi mnak, ‘Uisneno nmoeꞌ mansian, atoniꞌ ma bifee.’
4 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido que aquele que os fez no princípio macho e fêmea os fez,
5 Matuꞌi nteniꞌ mnak,
5 E disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e serão dois numa só carne?
6 Onaim karu Uisneno neikn On es reꞌ naꞌmeseꞌ sin nua sin, mansian ii kais anbatis sin!”
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
7 Anneen Naiꞌ Yesus naꞌuab on naan ate, atoin Farisis sin nataan antein Ee mnak, “Karu on naan ate, nansaaꞌ am es kaꞌo Musa nak, atoniꞌ bisa nporin in fee, asar in nfee suur manporin neu in fee?”
7 Disseram-lhe eles: Então, por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio, e repudiá-la?
8 Onaim Naiꞌ Yesus nataah am nak, “Kaꞌo Musa nkonan hi beꞌi-naꞌi sin nmanpoir ein nok sin feek ein, natuin sin aꞌnaak-fatun on reꞌ hi! Mes Uisneno nmoeꞌ pah-pinan ia, In sairt ii ka on fa naan.
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas ao princípio não foi assim.
9 Onaim Au utoon, ki mꞌak: karu bifee ji anmakaek nahuun, atoin ii bisa nporin. Mes karu bifee ji ka nmakaek fa, mes atoin ii nporin, rarit ansao ntein bifee ꞌtetaꞌ, naan makaket!”
9 Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério.
10 Anneen In naꞌuab on naan, In atoup noinꞌ ein naꞌuab ein am nak, “Karu on naan, reko nneis kais atsao.”
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se assim é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 Onaim Naiꞌ Yesus nataah am nak, “Ka neu fa he tuaf amfaun bisa ntoup saaꞌ reꞌ Au uꞌuab ee reꞌ ia. Suma tuaf reꞌ Uisneno nruur ma nreek ee.
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas só aqueles a quem foi concedido.
12 Anmuiꞌ tuaf ka nsao fa, natuin naꞌko oras nahoins ee te on naan. Anmuiꞌ tuaf bian ka nsao fa msaꞌ, natuin tuaf anmoeꞌ je on naan. Ma nmuiꞌ tuaf bian anpiir ranan he ka nsao fa, natuin in suma he nanaobaꞌ Uisneno In mepu. Tuaf reꞌ bisa nahiin ma ntoup noniꞌ reꞌ ia, maut he in ntoup goe.”
12 Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos, por causa do reino dos céus. Quem pode receber isto, receba-o.
13 Oras naan, mahoin ein naskau neik sin aanh ein neu Naiꞌ Yesus he In ntao In aꞌniimk ein ma naꞌuab anfeen sin tetus. Mes In atoup noinꞌ ein nakain mahoin ein naan.
13 Trouxeram-lhe, então, alguns meninos, para que sobre eles pusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
14 Onaim In naskarak In atoup noinꞌ ein am nak, “Amkonan riꞌaan ein naan neman Kau! Kais mikainaꞌ sin! Natuin tuaf reꞌ nahuum on reꞌ sin reꞌ naan, Uisneno Iin na.”
14 Jesus, porém, disse: Deixai os meninos, e não os estorveis de vir a mim; porque dos tais é o reino dos céus.
15 Rarit In ntao In aꞌniimk ein nbi riꞌaan ein naan, ma In ntoit Uisneno he nfeen sin tetus. Rarit In nnao nasaitan bare naan.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, partiu dali.
16 Neot es, anmuiꞌ tuaf es neem nataan Naiꞌ Yesus am nak, “Aam Tungguru! Au he ꞌmoeꞌ rais reko on mee, he uhiin batuur-batuur ꞌak, au bisa ꞌtaam ꞌeu sonaf neno tunan? Au he ꞌmoin ubar-baar ꞌok Uisneno.”
16 E eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 Onaim Naiꞌ Yesus nataah am nak, “Nansaaꞌ am es ho mutaan Kau nok saaꞌ es reꞌ reko? Suma Uisneno es reꞌ reko. Karu ho mroim he mmoin mok Ne te, ammoin mutuin In aprenat.”
17 E ele disse-lhe: Por que me chamas bom? Não há bom senão um só, que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 Atoniꞌ naan nataan anteniꞌ mnak, “Prenat reꞌ mee?”
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho;
19 amhormaat ho ainaꞌ-amaꞌ sin;
19 Honra teu pai e tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 Atoniꞌ naan nataah am nak, “Preent ein naan ok-okeꞌ, au utuin aꞌrair sin. Saaꞌ es reꞌ ankuran feꞌ?”
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade; que me falta ainda?
21 Anneen on naan ate, Naiꞌ Yesus nataah am nak, “Karu ho mroim he mutuin Uisneno In roimn ein ok-okeꞌ te, mfain nai, ma mnao muꞌsosaꞌ mporin ho ꞌmuiꞌm ein ok-okeꞌ. Rarit amnao mbait roit ein meu amaꞌmuiꞌt ein. Rarit amfain uum he mutuin Kau. Fin Uisneno of anbaras anfee ko aꞌmuꞌif natho-hoen et sonaf neno tunan.”
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
22 Anneen on naan ate, atoniꞌ naan ntebi nfain nok neek susat, natuin in aꞌmuiꞌn ii kah een.
22 E o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
23 Rarit Naiꞌ Yesus naꞌuab nok In atoup noinꞌ ein am nak, “Ampirsai Kau, atoin amuiꞌt ii susa maꞌtaniꞌ henaꞌ ntaam neu sonaf neno tunan.
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que é difícil entrar um rico no reino dos céus.
24 In suust ee, on reꞌ bikaes unta kouꞌ goes, antaam neu in oꞌof anpeoꞌ aent ee konan.”
24 E, outra vez vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
25 Anneen on naan ate, In atoup noinꞌ ein ansanmakan. Onaim sin natahan am nak, “Karu on naan ate, sekau es reꞌ bisa ntaam neu sonaf neno tunan?”
25 Os seus discípulos, ouvindo isto, admiraram-se muito, dizendo: Quem poderá pois salvar-se?
26 In nkius narek-rekoꞌ sin, rarit In naꞌuab am nak, “Batuur, karu mansian ii es reꞌ anmeup, ka bisa fa. Mes karu Uisneno es reꞌ anmeup, saaꞌ-saaꞌ ii ro njair.”
26 E Jesus, olhando para eles, disse-lhes: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Onaim naiꞌ Petrus namnaub am nak, “Aam! Hai mnao misaitan hai ꞌmuiꞌm ein oekꞌ een, he mituinaꞌ Ko. Onaim hai mipein saaꞌ, tua?”
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
28 In nataah am nak, “Ampirsai Kau! Oras Uisneno nmoeꞌ saaꞌ-saaꞌ ii ok-okeꞌ njair feꞌu te, Au, Mansian Batuur-Batuur reꞌ ia, aꞌtokoꞌ ꞌbi ꞌtokoꞌ prenat. Oras naan, hi reꞌ mituinaꞌ Kau, mtoko mbi ꞌtokoꞌ prenat boꞌes am nua, he mjair afeek rasi meu uuf Israꞌel boꞌes am nua!
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade vos digo que vós, que me seguistes, quando, na regeneração, o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 Tuaf reꞌ nnao nasaitan in umi, in orif-tataf, in ainaf-amaf, in aanh ein, ma in rene, he natuinaꞌ Kau, in of antoup nafaniꞌ no nautn es. Rarit oras pah-pinan ia namsopu te, in nmoin nabar-baar nok Uisneno.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou terras, por amor de meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 Onaim mimnau! Tatuin Uisneno In tenab, tuaf reꞌ naꞌnaeb in tuan, in reꞌ naan, es reꞌ tua aꞌbaut. Mes tuaf reꞌ naꞌparan in tuan ee on reꞌ atoin aꞌbaut, in reꞌ naan, es reꞌ tua aꞌnaet natuin Uisneno In tenab.”
30 Porém, muitos primeiros serão os derradeiros, e muitos derradeiros serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.