Gálatas 5
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NTLH
1 Unu feꞌ, atoin Yahudis sin anroin maꞌfen-fenaꞌ sin atoran rais pirsait. Mes oras ia, Kristus nait nasanut ꞌbaut ein naan naꞌko tuaf-tuaf reꞌ anpirsai Je. Nok ranan naan oras ia, hit arkit tapein fetin. Onaim hi kais on reꞌ ate, reꞌ anroi nafaniꞌ atoran naan.
1 Cristo nos libertou para que nós sejamos realmente livres. Por isso, continuem firmes como pessoas livres e não se tornem escravos novamente.
2 Amneen mirek-rekoꞌ! Au reꞌ ia, naiꞌ Paulus kau! Au es reꞌ aꞌuab reꞌ ia! Karu hi mtoup aꞌheriꞌ he mituin atoin Yahudi sin atoran naan ate, Kristus In aꞌmaten he nsoi nafetin kit naan, ka maꞌupan fa goen.
2 Prestem atenção! Eu, Paulo, afirmo que, se vocês deixarem que os circuncidem , então Cristo não tem nenhum valor para vocês.
3 Karu tuaf antoup aꞌheriꞌ, in ro he nroi ma nasaah antein atoorn ein ok-okeꞌ msaꞌ. Hi mimnau, aiꞌ kaah? Unuꞌ feꞌe te, au utoon ꞌain ki.
3 Repito isto mais uma vez para qualquer homem que deixar que o circuncidem: esse homem é obrigado a obedecer a toda a lei .
4 Tuaf reꞌ anroim he npaek atoran he nmoeꞌ Uisneno he ntoup goe, in nbetis in tuan ee nok Kristus. Nok ranan naan, in ntorak nain Uisneno In nekan arekot.
4 Vocês que querem que Deus os aceite porque obedecem à lei estão separados de Cristo e não têm a graça de Deus.
5 Mes Uisneno In Asmaan Akninuꞌ, reꞌ anfei ranan he hit tpirsai Yesus Kristus. Es naan ate, hit tpa-pao tak, Uisneno of anmarak kit nak, hit atoin amneot.
5 Mas nós temos a esperança de que Deus nos aceitará, e é isso o que esperamos pelo poder do Espírito de Deus, que age por meio da nossa fé.
6 Maski atoin aꞌheriꞌ, aiꞌ kaah, naan ka pentiing fa. Mes reꞌ pentiing ii es reꞌ tuaf apirsait neu Kristus, ma anneek tuaf bian sin.
6 Pois, quando estamos unidos com Cristo Jesus, não faz diferença nenhuma estar ou não estar circuncidado. O que importa é a fé que age por meio do amor.
7 Unuꞌ feꞌ, hi mmoni mrair mituin raan reko. Mes oras ia, sekau nputa-kriu nrair ki, tar antea hi ka mituin fa ranan naan antein?
7 Vocês estavam indo tão bem! Quem convenceu vocês a deixarem de seguir a verdade?
8 Noniꞌ reꞌ anputa-kriu ki ma hi mneen ee naan, ka neem fa naꞌko Uisneno. Te kaah, In reꞌ naan es reꞌ noꞌen ma nhaman ki he mjair Iin na.
8 É claro que quem os convenceu não foi Deus, que os chamou .
9 Saaꞌ reꞌ sin nanoniꞌ sin naan, anmurai uab aanꞌ-aanꞌ aah, mes aꞌroo-ꞌroo te, nareuꞌ nain hi teenb ein naan. Nahuum on reꞌ raur teif reꞌ anseor goe nok uut am oe he nmoꞌen utunuꞌ. Ka ꞌroo fa te, raur teif naan, anmoeꞌ uu maseroꞌ naan ansae okeꞌ.
9 Como dizem por aí: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
10 Natuin hit tjari trair meseꞌ tok hit Usiꞌ Yesus Kristus, es naan ate, au ꞌtebes ꞌak, In of anmoeꞌ ki mpirsai mfain meu saaꞌ reꞌ au unoniꞌ ꞌain ki sin. Ma Uisneno kuun of anhukun sekau-sekau reꞌ nareuꞌ hi rais pirsait.
10 Mas eu ainda tenho confiança em vocês. A nossa união com o Senhor me dá a certeza de que vocês voltarão a pensar da maneira certa. E também tenho certeza de que o homem que está perturbando vocês, seja ele quem for, será castigado por Deus.
11 On nai, aok-bian arki! Karu au unoniꞌ ꞌak, atoniꞌ ro he napeni ꞌheriꞌ te, ro batuur au ka upein fa haꞌmuꞌit on reꞌ oras ia. Ma atoin Yahudis sin ka ntorak nain fa au noniꞌ sin anmatoom nok Naiꞌ Yesus In aꞌmaten anbi hau nehe naan.
11 Porém, irmãos, se é verdade que eu continuo a anunciar que a circuncisão é necessária, por que é que sou perseguido? Se eu anunciasse isso, então a minha pregação a respeito da cruz de Cristo não causaria dificuldade para ninguém.
12 Mes tuaf reꞌ antakaꞌnanab ki anmatoom nok rais maꞌheriꞌ naan, maut he sin kuuk anheir nain sin aꞌmaek ein ok-okeꞌ.
12 E, quanto a esses homens que andam perturbando vocês, eu gostaria que se castrassem de uma vez!
13 Aok-bian arki! Uisneno nafetin anrair ki, he hi kais ammoni mmafuut mok atoran rais pirsait ii in romin. Mes kais mitenab mak, of oniꞌ hi mipein fetin amrair miꞌko hi ꞌmoinm ein sin roimk ein. Batuurn ii, hi ro he mmaneek, ma ammatuthaen es nok es, on reꞌ ate antuthae in usin.
13 Porém vocês, irmãos, foram chamados para serem livres. Mas não deixem que essa liberdade se torne uma desculpa para permitir que a natureza humana domine vocês. Pelo contrário, que o amor faça com que vocês sirvam uns aos outros.
14 Anbi Suur Akninuꞌ Uisneno matuꞌi mnak, “Ho ro he mneek tuaf bian sin, nahuum on reꞌ ho mneek ho tuam aan kuum.” Karu hi suma mmoeꞌ mituin atoran ia mees ahaa te, hi mmoeꞌ mituin amrair atoin Yahudis sin atoran in sarit sin ok-okeꞌ.
14 Pois a lei inteira se resume em um mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
15 Mes karu hi mmanau-manan es nok es, ma mmabaan es nok es ate, amkius kiim! Ka ꞌroo fa goen antein, hi of mireuꞌ main hi ꞌmoin ein kiim.
15 Mas, se vocês agem como animais selvagens, ferindo e prejudicando uns aos outros, então cuidado para não acabarem se matando!
16 Au sairt ii on nai: karu hi mmoin mituin Uisneno In Asmaan ee In romin, hi ka mituin fa mansian ii in roimn antein.
16 Quero dizer a vocês o seguinte: deixem que o Espírito de Deus dirija a vida de vocês e não obedeçam aos desejos da natureza humana.
17 Mansian ii in roimn ii, ka natuin fa Asmaan Akniun ii romin. Ma Asmaan Akniun ii In romin ka natuin fa mansian ii in romin. Sin nua sin nasurin. Onaim hi kais ammoꞌe mtein mituin hi roim ein naan kiim.
17 Porque o que a nossa natureza humana quer é contra o que o Espírito quer, e o que o Espírito quer é contra o que a natureza humana quer. Os dois são inimigos, e por isso vocês não podem fazer o que vocês querem.
18 Mes karu Uisneno In Asmaan ee naꞌnaaꞌ ki, hi ka mmafuut fa goen mok atoorn ein.
18 Porém, se é o Espírito de Deus que guia vocês, então vocês não estão debaixo da lei .
19 Tuaf-tuaf reꞌ anmoeꞌ natuin mansian ii in romin naan, on reꞌ: tuaf reꞌ anmakoin nok tuaf reꞌ ka in moen ja fa aiꞌ ka in fee ja fa, tuaf reꞌ in teenb ee reꞌuf, reꞌ ka namaeb nahiin jon fa,
19 As coisas que a natureza humana produz são bem-conhecidas. Elas são: a imoralidade sexual, a impureza, as ações indecentes,
20 reꞌ anfua nitu ma naraunaꞌ, reꞌ anmamusun, anmasau feef, neek maufinu, amaheket, namnau naan ahaa in tuan, afuarutus, amoeꞌ taisibu,
20 a adoração de ídolos, as feitiçarias, as inimizades, as brigas, as ciumeiras, os acessos de raiva, a ambição egoísta, a desunião, as divisões,
21 amantinus, amauf raru ma nmoeꞌ fesat sonaꞌ, ma nasaan tuaf bian sin. Unuꞌ feꞌ, au umnaub ꞌiit ꞌak, tuaf-tuaf reꞌ anmoeꞌ natuin rasin reꞌ naan, sin reꞌ naan ka bisa fa he njarin Uisneno Iin na.
21 as invejas, as bebedeiras, as farras e outras coisas parecidas com essas. Repito o que já disse: os que fazem essas coisas não receberão o Reino de Deus .
22 Mes tuaf-tuaf reꞌ anmoin natuin Uisneno In Asmaan ee In romin, Uisneno In Asmaan ee of anmoeꞌ je njair tuaf reꞌ amanekat, aꞌhumaꞌmoet, aroim rais rameꞌ, ansabaar nahiin in tuan, neek reko nok es, anroim he nturun ma nbaab es, annaaꞌ naheran in rais manbaꞌan,
22 Mas o Espírito de Deus produz o amor, a alegria, a paz, a paciência, a delicadeza, a bondade, a fidelidade,
23 reko nok too mfaun, ma npanat nahiin in tuan ee rek-reko. Ka tiit fa atoran meseꞌ reꞌ antaar nain rasin reꞌ ia.
23 a humildade e o domínio próprio. E contra essas coisas não existe lei.
24 Tuaf-tuaf reꞌ antaam anjair Yesus Kristus Iin na goen, in ka natuin fa mansian ii in roimn antein. Romif he nmoeꞌ maufinu sin, sin makuus ein mates et hau nehe nok Naiꞌ Yesus.
24 As pessoas que pertencem a Cristo Jesus crucificaram a natureza humana delas, junto com todas as paixões e desejos dessa natureza.
25 Onaim karu Uisneno In Asmaan ee nfee kit aꞌmoin feꞌu nrari te, hit ro he tmoeꞌ on naan piut, tatuin In romin.
25 Que o Espírito de Deus, que nos deu a vida, controle também a nossa vida!
26 Etun hit kais atromi haa reꞌ he nhormaat kit, kais tasuir es nok es, ma kais atmoeꞌ neek reꞌuf attein.
26 Nós não devemos ser orgulhosos, nem provocar ninguém, nem ter inveja uns dos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.