Efésios 2
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs VC
1 Unuꞌ feꞌe te, hi mtanhai Uisneno In apreent ein. Hi mmoeꞌ sanat humaꞌ-humaꞌ. Es naan ate, In naan ki on reꞌ atoin amates.
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 Unuꞌ feꞌ hi mmoin mituin pah-pinan ia in romin. Hi mmoin mituin furiꞌ naꞌko aꞌnaak niut reuꞌf ee in romin. Antea oras ia, nitu naan anfuriꞌ mansian he nraban Uisneno feꞌ.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Unuꞌ feꞌ, hit tmoin on reꞌ naan amsaꞌ, tar antea saaꞌ-saaꞌ aah, reꞌ hit tnaben tiit aiꞌ tatenab tiit ee, he tmoeꞌ tatuin hit roimk aa kuuk. Hit tmoeꞌ maufinu on reꞌ tuaf bian sin ok-okeꞌ, etun Uisneno natooꞌ koꞌu neu kit,
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 — ausente —
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 — ausente —
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Yesus Kristus anmaet, mes Uisneno namonib nafainꞌ Ee. Rarit Uisneno nait nasaeb Ee he nnaaꞌ aprenat et sonaf neno tunan. Uisneno anmoeꞌ on naan amsaꞌ neu kit. In nfee ꞌmoin feꞌu neu kit, rarit In nait nasaeb kit ma hit atnaaꞌ aprenat tok Kristus atbi sonaf neno tunan.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Nok ranan naan, anmurai oras ia tar antea nabar-baar, Uisneno naruruꞌ ma nakriraꞌ In manekan kouꞌ-koꞌu, ma In nekan arekot maꞌtaniꞌ naan, natuin hit tpirsai Yesus Kristus.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 — ausente —
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 — ausente —
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Hit tmoin, natuin Uisneno es reꞌ anmoeꞌ ma npakae kit. Rarit Yesus Kristus anfee ꞌmoin feꞌu neu kit, maut he hit tmoni tbi ꞌmoeꞌ arekot ma rais arekot reꞌ Uisneno nafeek nain sin naꞌko un-unuꞌ.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Aok-bian arki! Hi mihini mrair mak, atoin Yahudis sin annaaꞌ naher-heran sin atoran rais maꞌheriꞌ, mes sin nkanaꞌpaar ki reꞌ ka atoin Yahudis fa, natuin hi ka mituin fa atoran naan. Te kaah, naan suma atoran mansian reꞌ anmatoom nok in aon, ka ntea fa in nekan.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Oras hi ka mpirsai fa feꞌ meu Yesus Kristus, hi ka mmuiꞌ fa hak he mtaam amjair Uisneno Iin na. Unuꞌ te, hi ka mtaam fa feꞌ meu Uisneno In rais manbaꞌan reꞌ In nahakeꞌ nain je nok naiꞌ Abraham ma in sufan-kaꞌun sin. Oras naan, hi mitua mbi pah-pinan ia, ka mharap ma mifnekan fa meu Uisneno, natuin hi amjair tua sonaꞌ feꞌ,
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 reꞌ mabetis naꞌko Uisneno. Mes oras ia, Yesus Kristus anfei ranan he hi bisa mmafuut mok Uisneno. Kristus anmaet he nhainiik Uisneno In nekan, he hi bisa mmarameꞌ mok Uisneno, ma bisa mjair Iin na.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Unuꞌ feꞌ, hai atoin Yahudis ka bisa fa mmoin nok mamut meu ki atoin ka Yahudis fa. On reꞌ anmuꞌi ꞌbataꞌ reꞌ nmoeꞌ kit ma atmaꞌbataꞌ. Mes natuin Yesus Kristus anmate nbi hau nehe, onaim In nareuꞌ nani ꞌbataꞌ naan, he hit reꞌ unuꞌ feꞌe te atmamuus, bisa tmarameꞌ tfain, atjair pah meseꞌ.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Fin unuꞌ feꞌ, atoin Yahudis sin namin ranan he nmonin rek-reko nok Uisneno anpaken atoran rais pirsait ein. Mes oras Yesus Kristus anmaet, In nkaibataꞌ nain raan amnaaꞌ ma nfei raan feꞌu, he tuaf naꞌko pah Yahudis ma bian naꞌkon pah aꞌtetaꞌ sin, bisa ntaam nabu-buan ma nmoin nabu-buan nok Uisneno. Nok ranan naan, sin arsin anmafutun njarin pah feuꞌ goes, reꞌ nmoin nok rais rameꞌ es nok es.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Onaim Kristus anmaet anbi hau nehe, he nmoeꞌ rais mapanaf nua bisa natefan njair meseꞌ, ma neik sin anfanin neun Uisneno. Kristus annoes ma nsaok nain areꞌ saaꞌ-saaꞌ reꞌ unuꞌ te anjair rasi reꞌ neik sin njarin musu es nok es.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 In nkoen On neem anbi pah-pinan neik Rais Reko neu atoin Yahudis ma ka atoin Yahudis fa mnak, “Unuꞌ feꞌe te, hi mmamusun, mes oras ia anmuiꞌ ranan he hi bisa mmarameꞌ es nok es.”
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Onaim hai atoin Yahudis ma hi reꞌ ka atoin Yahudis fa bisa tapein ranan he tnao teu hit Amaꞌ Uisneno tabu-bua, natuin Naiꞌ Yesus anfei nrair ranan neu kit arkit. Ma Uisneno In Asmaan Akninuꞌ msaꞌ naruruꞌ ma nakriraꞌ ranan neu kit arkit.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Natuin Yesus Kristus In mepu naan, es naan ate, hi atoniꞌ reꞌ ka atoin Yahudis fa, hi ka mjair fa tua sonaꞌ mtein, reꞌ ka nmuiꞌ fa hak saaꞌ-saaꞌ. Fin oras ia, hi mmuiꞌ hak et sonaf neno tunan, natuin hi mjair Uisneno In nonot-asar.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Naan on reꞌ Uisneno he nahakeꞌ uim jes. In ntao fatu ꞌsuik susuf, es reꞌ Yesus Kristus. Rarit In nahakeꞌ fanderen, es reꞌ In mafefa kniunꞌ ein ma In haef ein. Rarit In nsusun ma nbakin fatu anbi faofk ein ok-okeꞌ. Fatun naan es reꞌ hit arkit reꞌ attaam atjair In nonot-asar.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Umi naan anhaek naheer maꞌtaniꞌ anbi fatu ꞌsuik susuf. Umi naan naꞌsiu piut, tar antea tuaf-tuaf neem ma nꞌonen neu Uisneno.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Onaim oras ia, Uisneno nmoeꞌ he hi reꞌ ka atoin Yahudis fa msaꞌ, amjair on reꞌ fatu, mibua mok kai atoin Yahudis. Uisneno nsusun kit arkit, he tjair In sonaf reꞌ Uisneno In Asmanan natua ma namaik.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.