Colossenses 1
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs VC
1 Tabe ma haan buseet naꞌko au, naiꞌ Paulus kau. Uisneno kuun es reꞌ anpiir ma nbetis naan kau he ꞌjair Yesus Kristus In haef. Naiꞌ Timotius amsaꞌ es ia, ma in ansonuꞌ haan tabes ma haan buseet amsaꞌ neu ki arki.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Au ꞌtui surat reꞌ ia, ma ꞌsoun ee ꞌeit ꞌeu ki arki, es reꞌ Uisneno Iin na abitan kota Kolose, reꞌ anmoeꞌ natuin piut Yesus Kristus In raan aꞌhonis.
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 Hai mꞌonen es mee te, hai mteek ki, hai mtoit makasi meu Uisneno, es reꞌ hit Usiꞌ Yesus Kristus In Amaf.
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Hai mneen amrair areꞌ rasi mfaun anmatoom nok hi rais pirsait meu Yesus Kristus, ma hi nekam arekot reꞌ ammaneek meu areꞌ apirsait ein ok-okeꞌ.
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 Hi mmoeꞌ on naan, natuin hi mihiin areꞌ kanan rais reko, reꞌ matunuꞌ nrair neu ki et sonaf neno tunan. Rasin reꞌ ia, hi mneen miit sin naꞌkon uab ein reꞌ batuur, es reꞌ Uisneno In Rais Reko naan,
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 reꞌ tuaf neit natoon ki je naꞌko oras ahunut naan. Rais Reko naan nasiin On, nabeon On ntea bare-bare nbi pah-pinan ia, ma napein afan arekot, natuin in naꞌbaniꞌ tuaf ein sin aꞌmoink ein anjarin reko. Hi ꞌmoinm ein amsaꞌ naꞌbain ein njarin reko on reꞌ naan, anmurai naꞌko neon ahunut oras hi mneen ma mtoup Rais Reko naan, ma mihiin batuur-batuur Uisneno In nekan arekot.
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 Hi minoniꞌ mrair rasin reꞌ ia naꞌko hit aok-bian naiꞌ Epafras. Naiꞌ Epafras naan es reꞌ hit partei anbi mepu meseꞌ reꞌ hit tneek. In nmakoe he nanaob Kristus In mepu anbi hi sonam ma hi tnanam.
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 In natoon kai mbi bare ia anmatoom hi maneekm ein, reꞌ Uisneno In Asmaan ee anfee nrair je neu ki.
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 Natuin rasi naan, anmurai naꞌko oras hai mneen rasi anmatoon nok ki, hai mꞌonen piut-piut ma amteek ki. Hai mtoit Uisneno he hi bisa mihiin In roimn ee batuur-batuur, ma hi mihiin rasi mfaun antein, natuin saaꞌ reꞌ Uisneno In Asmaan ee nanoniꞌ ki sin.
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 Nok ranan naan, hi bisa mmoin mimnoon goah, ma meik Uisneno In kanan arekot. Ma hi bisa mharineb Uisneno In nekan anbi areꞌ kanan rasi msaꞌ. Karu hi mikriraꞌ hi nekam arekot sin meu tuaf bian, Uisneno of anfee ki upan arekot. Nok ranan naan, hi bisa mihiin mirek-rekoꞌ Uisneno piut-piut.
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 — ausente —
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 — ausente —
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 — ausente —
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 Uisneno annonaꞌ In Anah naan, he nsoi nafetin naan kit, ma nnoes nain hit sanat ma penu sin.
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Kristus naan, humaꞌ meseꞌ nok Uisneno,
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 Fin Uisneno anpaek Je,
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 Nahuun naꞌko areꞌ saaꞌ-saaꞌ ii he njari te,
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 In es reꞌ anjari ꞌNakaf neu apirsait ein ok-okeꞌ,
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 Areꞌ kanan saaꞌ-saaꞌ reꞌ anbi Uisneno In tuan,
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 Uisneno npaek Yesus Kristus,
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 Unuꞌ te, hi kiim ammoni mbi moneꞌ mainuan, miꞌroo miꞌko Uisneno. Hi mmusun Uisneno, natuin hi neekm ein nameisꞌokan, ma hi mmoeꞌ maufinu reꞌ anraabn Ee piut-piut.
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 Maski on naan amsaꞌ, mes oras ia In es reꞌ anfei ranan he hit bisa tmarameꞌ tok Ne. Natuin In es reꞌ ansonuꞌ In Anah he njair mansian. Ma In es reꞌ anfee In Anah naan, he njair fuaꞌ-turuꞌ, nok ranan anmaet anbi hau nehe, he hit bisa tmarameꞌ tfain tok Ne. Yesus Kristus anmoeꞌ on naan, he In bisa neik kit atfain, he thake tbi Uisneno In human ma In matan, he tjair tuaf-tuaf akninuꞌ, neek amneot, ma ka tmuiꞌ fa sanat attein.
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 Onaim hi ro he maran ma mtahan piut ambi hi pirsait naan. Amnaaꞌ miher-heran he kais naꞌoniꞌ! Kais amtet-koit miꞌko Rais Reko naan, reꞌ hi mneen ma mtoupu mrair Je oras ahunut naan. Fin hi bisa miꞌpeis om meu Rais Reko naan. Tuaf-tuaf annaon ma natoon Rais Reko naan anbi bare mee-mee et pah-pinan ia. Ma Uisneno anhaefaꞌ kau, naiꞌ Paulus, he au aꞌnao utoon ma usineꞌ Rais Reko naan amsaꞌ.
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 Oras Kristus anmoni nbi pah-pinan ia, In napein haꞌmuꞌit. Ma au usaah haꞌmuꞌit humaꞌ-humaꞌ oras ia msaꞌ. Maski on naan amsaꞌ, mes au neek ii anmariin piut. Karu nmuiꞌ tuaf reꞌ ro he napein haꞌmuꞌit ate, maut he au ꞌok usaah haꞌmuꞌit naan, on reꞌ Kristus nasaah haꞌmuꞌit neu Iin na. Natuin Iin na, nahuum on reꞌ In aon.
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 Uisneno anfee nrair kau mepu he au ꞌtuthae Iin na. Es naan ate, au unoniꞌ In Kabin ma Prenat sin neu ki tar namnuut.
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 — ausente —
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 — ausente —
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 Onaim hai mitoon meu areꞌ kanan mansian anmatoom nok Kristus. Hai minoniꞌ sin arsin, ma mimnaub sin imsaꞌ, ampaek areꞌ tenab ma ronef reꞌ Uisneno anfee sin neu kai. Hai mmoeꞌ on naan, he mifaof haꞌtain nekaf meu areꞌ tuaf reꞌ natuin Kristus, he sin bisa nhaken nbin Uisneno In human ma In matan. Ma anbi oras naan sin ka namaeb ok fa, natuin sin nmonin nok neek amneot ma amnonot.
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 Etun au ꞌpaasn ok ma ꞌmeup maꞌtaniꞌ ꞌeu ki. Au bisa ꞌaran ma ꞌtahan, ꞌmeup maꞌtaniꞌ on naan, natuin Kristus In kuasan es reꞌ nhaꞌtain kau. Ma In kuasan naan, maꞌtain reꞌuf!
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.