Apocalipse 7
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT
1 Rarit au ꞌiit Uisneno In ameput tuaf haa naꞌkon sonaf neno tunan anhaken nbin pah-pinan he ntahan anin. Es anbi pasaꞌ neon-saet, es anbi pasaꞌ neon-teas, es anbi pasaꞌ ponain, ma es anteniꞌ nbi pasaꞌ haaꞌ-nua. Rarit ain ii ka nfuu fa nbi pah metoꞌ ma oe tasi, ma haun guin.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Uisneno nfee kuasa neu sin he nareuꞌ puru-pah, ma tasi. Rarit au ꞌiit ameupt es naꞌko sonaf neno tunan, neem naꞌko pasaꞌ neon-saet. In neik baer mamarak es naꞌko Uisneno abar-barat. Onaim in nkoaꞌ am natoon neu tua haaꞌ ein naan am nak,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 “Kaisaꞌ feꞌ! Kais mireuꞌ puru-pah, aiꞌ tasi, aiꞌ haun guin. Ampao he hai mtao marak ambi Uisneno In aan renuꞌ-aan rekaꞌ sin iirk ein naan feꞌ.”
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Rarit sin natoon neu kau mnak, ameput naan anmarak naan Uisneno Iin na. Tuaf ein naan, sin nifun nautn es nifun boꞌ haa mhaa (144.000), reꞌ naꞌkon uuf Israꞌel. Sin arsin esan reꞌ:
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 naꞌko uuf naiꞌ Yahuda, tuaf nifun boꞌes am nua (12.000);
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 uuf naiꞌ Aser, tuaf nifun boꞌes am nua;
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 uuf naiꞌ Simeon, tuaf nifun boꞌes am nua;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 uuf naiꞌ Sebulon, tuaf nifun boꞌes am nua;
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Rarit au ꞌiit mansian ein amfau-rutun, tar antea ka bisa ꞌsoiꞌ ꞌain sin fa barisi. Sin neman naꞌkon areꞌ pah-pah, uuf-uuf, kanaf-kanaf, ma uab-uab anbin pah-pinan. Sin arsin nabuan ma nbaisenun neun aꞌtoko prenat ma ꞌBib-kaes Anaꞌ naan. Sin npaken baur muti mnanuꞌ ma annaꞌan hau noo peta.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Rarit sin npures ma nboꞌis buꞌ-buaꞌ am nak,
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Naꞌuab ein anrarin on naan ate, Uisneno In ameput naꞌko sonaf neno tunan reꞌ nhaken nfuun naan ꞌtoko prenat naan, nriꞌtuun ma naꞌruir ein antean afu, ma nbaisenu ꞌtoko prenat naan. Amnasit boꞌ nua mhaa reꞌ anbin naan, ma muiꞌ maꞌtain haaꞌ ein naan amsaꞌ, nmoꞌen on naan. Sin arsin naꞌruir ein ma naꞌbesan neun Uisneno,
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 ma sin nsiin am nak,
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Sin npures ma nboꞌis anrarin on naan ate, tuaf es naꞌko amnasit boꞌ nua mhaa naan nataan kau mnak, “Too mfaun ein reꞌ anpaken baur muit ein ia, ho muhiin sin ii, oo? Sin arsin reꞌ ia, naꞌkon mee?”
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Mes au utaah am ꞌak, “Kaah fa, tua. Au ka uhiin sin fa, tua. Ho es muhiin sin, tua.”
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Natuin rasi naan, sin nhaken anbin Uisneno In aꞌtoko prenat.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Sin of ka nnaben niit fa rais amnahas antein.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 ꞌBib-kaes Anaꞌ reꞌ anpaumaak nok aꞌtoko prenat naan,
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.