Apocalipse 20
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ACF
1 Rarit au ꞌkius ꞌiit ameput tuaf es ansaun neem naꞌko sonaf neno tunan anbi neon goe tnanan. In nnaaꞌ korenit noon kouꞌ goes, ma nnaaꞌ ꞌretuꞌ-ꞌfoꞌe nuat haꞌmuꞌit reꞌ ka maꞌuꞌu fa.
1 E vi descer do céu um anjo, que tinha a chave do abismo, e uma grande cadeia na sua mão.
2 Rarit in nnao nheek kaun naga naan, es reꞌ nitu ꞌnakaf reꞌ sin nteek ee te nak, “Iblis”. In es reꞌ napoi naan mansian naꞌkon afi unuꞌ. Onaim ameput naan anfuut kaun naga naan anpaek korenit, he nataam ee neu nuat naan tar antea toon niufn es.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o Diabo e Satanás, e amarrou-o por mil anos.
3 Onaim ameput naan antitar nataam kaun naga naan neu nuat haꞌmuꞌit naan. Rarit in nsegel naꞌmaet nuat naan in enon, he nꞌoꞌof ma nbui kaun naga naan, tar antea toon niufn es. Nok ranan naan, kaun naga naan ka bisa fa he nputa-kriu areꞌ kanan uuf ma pah anbin pah-pinan tar antea toon niufn es. Rarit nafetin kaun naga naan, mes suma raab aah.
3 E lançou-o no abismo, e ali o encerrou, e pôs selo sobre ele, para que não mais engane as nações, até que os mil anos se acabem. E depois importa que seja solto por um pouco de tempo.
4 Rarit au ꞌkius ꞌiit aꞌtoko prenat amfaun ii kah een, ma anmuiꞌ tuaf-tuaf antoko nbin sin. Uisneno nasaeb ꞌpiruꞌ-baru he njarin afeek rasi. Sin arsin reꞌ naan, tuaf-tuaf reꞌ unuꞌ te nasinaꞌ ma nanaob rasi anmatoom nok Naiꞌ Yesus In Rais Reko, ma Uisneno In Kabin ma Prenat, tar antea atoniꞌ nroor niis sin. Sin arsin reꞌ naan, ka naꞌruriꞌ ma naꞌbesan fa neu muiꞌ fui apisut naan nok in faut marunaꞌ. Sin es reꞌ ka nromin fa he ntoup muiꞌ fui apisut naan in marak anbi sin iirk ein, aiꞌ sin aꞌniimk ein. Anroor niis sin, mes Uisneno namonib nafaniꞌ sin, he sin nnaꞌan aprenat nabu-buan nok Kristus tar antea toon niufn es.
4 E vi tronos; e assentaram-se sobre eles, e foi-lhes dado o poder de julgar; e vi as almas daqueles que foram degolados pelo testemunho de Jesus, e pela palavra de Deus, e que não adoraram a besta, nem a sua imagem, e não receberam o sinal em suas testas nem em suas mãos; e viveram, e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 — ausente —
5 Mas os outros mortos não reviveram, até que os mil anos se acabaram. Esta é a primeira ressurreição.
6 — ausente —
6 Bem-aventurado e santo aquele que tem parte na primeira ressurreição; sobre estes não tem poder a segunda morte; mas serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele mil anos.
7 Oras toon niufn es namsoup goen, Uisneno of anreun he nafetin kaun naga naan anpoi naꞌko nuat haꞌmuꞌit.
7 E, acabando-se os mil anos, Satanás será solto da sua prisão,
8 Rarit in nnao nputa-kriu uuf ma pah reꞌ sin nteek ee nak, Gok ma Magok, reꞌ neman naꞌkon bare-bare nbi pah-pinan. In of naꞌbuaꞌ naan sin too ngguin he nmakenan. Sin amfauk ein, on reꞌ snae nuri et tais je ninin.
8 E sairá a enganar as nações que estão sobre os quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, cujo número é como a areia do mar, para as ajuntar em batalha.
9 Rarit sorarus naꞌkon Gok ma Magok anbairs ein ma nnaon maat, tar antea pah-pinan anfuun am nateef. Rarit sin ntoko nfuun am nateef Uisneno In kota reꞌ In neek nain je, ma In tuaf ein. Mes Uisneno nasanut ai naꞌko neon goe tnanan, he nout niis soraurs ein naan ok-okeꞌ.
9 E subiram sobre a largura da terra, e cercaram o arraial dos santos e a cidade amada; e de Deus desceu fogo, do céu, e os devorou.
10 Rarit sin nheek naan nitu ꞌnakaf reꞌ napoi nrair too mfaun ein naan. Nitu ꞌnakaf naan, es reꞌ Iblis. Onaim sin nporin nataam ee neu tais ai bariri reꞌ anpiin ka nmaet niit fa. In of anꞌoꞌof naan on, nok muiꞌ fui apisut ma in mafefaꞌ aputa-kriut naan. Anbi bare naan, sin napenin haꞌmuꞌit fai-manas, tar antea nabar-baar.
10 E o diabo, que os enganava, foi lançado no lago de fogo e enxofre, onde estão a besta e o falso profeta; e de dia e de noite serão atormentados para todo o sempre.
11 Rarit au ꞌkius ꞌiit aꞌtoko prenat muit kouꞌ goes. Ma Uisneno antuun On anbi ꞌtoko prenat naan. Nok askeken ate, pah-pinan ma neon goe tnaan ee naen namnekun, tar ka tiit sin fa ntein.
11 E vi um grande trono branco, e o que estava assentado sobre ele, de cuja presença fugiu a terra e o céu; e não se achou lugar para eles.
12 Rarit au ꞌkius ꞌiit tuaf-tuaf reꞌ anmaten nrarin. Sin ar-arsin anaꞌ-koꞌu anhaken ma nbain ein anꞌanin ꞌtoko prenat naan. Onaim ameput naꞌko sonaf neno tunan neem ma nfei suurt ein reꞌ antui mansian ii sin aꞌmoeꞌk ein ok-okeꞌ. Rarit sin nfei ntein surat bian, es reꞌ surat reꞌ antui tuaf-tuaf reꞌ of he nmoin nok Uisneno tar antea nabar-baar. Onaim In nafeek atoin amaets ein naan sin rasin, natuin saaꞌ-saaꞌ reꞌ sin nmoꞌen, nahuum on reꞌ matuꞌi et suurt ein naan.
12 E vi os mortos, grandes e pequenos, que estavam diante de Deus, e abriram-se os livros; e abriu-se outro livro, que é o da vida. E os mortos foram julgados pelas coisas que estavam escritas nos livros, segundo as suas obras.
13 Rarit areꞌ amaets ein ok-okeꞌ, sin arsin neman ma nbaiseun ꞌtoko prenat naan. Sin arsin reꞌ naan, reꞌ anmaten nbin auf metoꞌ, aiꞌ nbin tasi. Rarit Uisneno nafeek sin rasin meseꞌ-meseꞌ, natuin saaꞌ-saaꞌ reꞌ sin nmoeꞌ sin.
13 E deu o mar os mortos que nele havia; e a morte e o inferno deram os mortos que neles havia; e foram julgados cada um segundo as suas obras.
14 Rarit Uisneno nporin nain ‘ꞌMaten’ neu tais ai reꞌ npiin nabar-baar naan. In nporin nain ‘Bare neu Amates’ amsaꞌ, nꞌain tais ai naan amsaꞌ. Tais ai abar-barat naan, es reꞌ bareꞌ ꞌmaten no nuan ii.
14 E a morte e o inferno foram lançados no lago de fogo. Esta é a segunda morte.
15 Tuaf-tuaf reꞌ sin kaank ein ka matuꞌi fa nbin surat naan amsaꞌ, nporin nataam sin neu tais ai abar-barat naan. Fin surat naan, es reꞌ antui tuaf fatuf naꞌko tuaf reꞌ anmonin piut-piut nok Uisneno.
15 E aquele que não foi achado escrito no livro da vida foi lançado no lago de fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.