Apocalipse 15

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Rarit au ꞌiit ꞌmoꞌet huum es anbi neon goe tnanan, tar antea au ꞌfeefk ii no mkakan. Anmuiꞌ ameput hiut naꞌkon sonaf neno tunan, es-es ate annaaꞌ kuasa he nfee siraak koꞌu neu pah-pinan. Siraak hiut ein naan, es reꞌ siraak muniꞌ. Karu sin njarin ok-oek een, in oetn ii nak, Uisneno In neekn ee nꞌoe teen een, tar antea In ka natoꞌo ntein fa goen neu mansian.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Rarit au ꞌiit tasi npiin on reꞌ ninu reꞌ maseroꞌ nok ai. Au ꞌiit too mfaun anhaken anbin tais je ninin. Sin reꞌ naan, tuaf-tuaf reꞌ ka natuin fa muiꞌ fui apisut naan, ka naꞌbesan fa neu in faut marunaꞌ, ma ka ntoup fa in marak. Sin ar-arsin annaꞌan aꞌrekuꞌ on reꞌ sasando reꞌ sin ntoup sin naꞌkon Uisneno.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Rarit sin nsiin siit es naꞌkon kaꞌo Musa, Uisneno In aan renuꞌ-aan rekaꞌ afi unuꞌ. Tuaf ein reꞌ naan amsaꞌ ansiin siit es, reꞌ anpures Naiꞌ Yesus. Natuin afi unuꞌ te, atoniꞌ nroor niis Ne, nahuum on reꞌ anroor ꞌbib-kaes anaꞌ anbi Uisneno In Uim Onen he nꞌoeteneb ma nhainiik In nekan. Sin arsin ansiin am nak,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Areꞌ kanan mansian naikas ma naꞌratan Uisneno In kanan,
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Oras asiit ein ansiin nrarin, au ꞌiit Keꞌen Akninuꞌ nneis-neis anbi Uisneno In Uim Onen et sonaf neno tunan, ma in tai-eonꞌ ee masoitan.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Rarit au ꞌiit ameput tuaf hiut ein reꞌ neikin siraak hiut naan. Sin npoin naꞌkon Uisneno In Uim Onen. Sin npaken tais reꞌ nariim muit okas, ma nasahan poꞌu mnatuꞌ.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Onaim au ꞌiit amsaꞌ muꞌit es naꞌko muiꞌ maꞌtain haaꞌ ein naan reꞌ anfuun naan Uisneno In aꞌtoko prenat naan, annonaꞌ bokor amnatuꞌ hiut neu ameupt tua hiut ein naan. Bokor hiut ein naan es-es ate matuaꞌ nok Uisneno In hukun. In kuun es nabar-baar. In nabarab anrair he nasanut In toꞌos neu pah-pinan.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ka ꞌroo fa te, Uim Onen naan naheun nok masuꞌ reꞌ anpoi naꞌko Uisneno In kuasan ma In pinaꞌ ma krahaꞌ. Ka tiit tain fa tuaf es, reꞌ bisa ntaam neu bare naan. Ameput tuaf hiut ein reꞌ naan, ro he nasanut siraak hiut ein naan neun pah-pinan, he naꞌ tuaf-tuaf bisa ntaman neun naan.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.