2 Coríntios 4

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Uisneno naruruꞌ ma nakriraꞌ nrair In rais kasian neu kai. Es naan ate, In nreek haefan kai he mitoon meu tuaf anmatoom nok In Rais Manbaꞌan Feꞌu. Etun es hai mtahan ma maran piut, ma ka mꞌoer fa.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Onaim naꞌko unuꞌ te, hai mifeek on nai: hai mitoon maat-maat mak, hai ka mmoeꞌ fa rais maufinu on reꞌ atoniꞌ bian sin. Sin nromin he nmoeꞌ naꞌkor-koor ein, maut he atoniꞌ ka bisa nkius niit sin fa. Ma sin ka namaeb ok nahinin fa msaꞌ. Mes hai ka mroim fa he mputa-kriu tuaf. Hai ka mipoi fa anmatoom nok Uisneno In Kabin ma Prenat amsaꞌ, mes hai minoniꞌ maat-maat saaꞌ reꞌ namneo ma namnoon. Nok ranan naan, too mfaun ein bisa nparikas hai uab ein anbi Uisneno In human ma In matan, rarit sin nnilei kai nak, hai reꞌ ia, mansian humaf on reꞌ mee?
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 Karu atoniꞌ ka nroim fa he nahiin Uisneno In Rais Reko reꞌ hai minoniꞌ sin naan, sin of namreꞌun, fin sin anbaits ok naꞌkon Uisneno.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 Niut reuꞌf ein sin aꞌnakat naan, on reꞌ uisneon goes reꞌ atoniꞌ naꞌbesan neu na oras ia. In nmoeꞌ tuaf bian sin roenk ein anbufun, on reꞌ sin anforon anbin sin neek ein. Sin reꞌ naan, tuaf ein reꞌ ka npirsain fa neun hit Uisneno reꞌ namneo ma namnoon. Natuin sin anforon on reꞌ naan, etun sin ka bisa nkius niit fa Uisneno In meꞌu. Es naan ate, sin ka bisa nahinin fa Rais Reko reꞌ anmatoom nok Kristus. Sin ka nahinin fa msaꞌ anmatoom nok Kristus In pinan ma krahan. Fin Kristus naan, humaf ma masaf meseꞌ nok Uisneno.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Hai ka miꞌuab amfaun fa anmatoom nok hai tuam ein, mes hai miꞌuab amfaun anmatoom nok Yesus Kristus, hit Usiꞌ. Reꞌ hai miꞌuab anmatoom nok hai tuam ein, suma esan reꞌ ia goah: hai mmoeꞌ on reꞌ ate reꞌ antuthae ki, natuin hai mjair Naiꞌ Yesus Iin na.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Un-unuꞌ te, Uisneno naꞌuab niit am nak, “Ro he nmuiꞌ meꞌu reꞌ ntanaꞌ nbi meisꞌokan.” Rarit In nmoeꞌ In meꞌu he ntanaꞌ anbi hit nekak. Fin In nroim he nfee In meꞌu neu kit. Naan, in sairt ii nak, oras hit tatenab anmatoom nok Kristus, hit tamnau Uisneno In pinan ma krahan amsaꞌ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Maski hai reꞌ ia, suma mansian biasa goah, mes Uisneno ntao baer maꞌosaꞌ ia nbi hai neekm ein. Naan on reꞌ tuaf es natunuꞌ baer maꞌosaꞌ nbi ꞌnai konat. Baer maꞌosaꞌ naan es reꞌ Uisneno In meꞌu. Kninuꞌ nrair nak, kuasa reꞌ maꞌtaniꞌ reꞌ nbi kai, ka naꞌuu ma naꞌbaaꞌ fa naꞌko kai, mes naꞌuu ma naꞌbaaꞌ naꞌko Uisneno.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Onaim maski nbi mee-mee atoniꞌ nmoeꞌ nasusab kai, mes hai mtahan ma maran piut aah. Maski hai ka mihiin main fa areꞌ kanan rasi, mes hai ka mꞌoer fa.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Maski tuaf anmoeꞌ nasusab kai fani-fani, mes Uisneno ka nasaitan kai fa mmees-mees. Maski tuaf anbeson kai, mes sin ka bisa nareuꞌ nain kai fa.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 Natuin hai mipein imrair haꞌmuꞌit ma susat humaꞌ-humaꞌ, etun hai mnao meu mee-mee te, hai bisa mimnaub tuaf am mak, Naiꞌ Yesus napein haꞌmuꞌit ma susat amfa-faun amsaꞌ oras In he noi nmaet. Fin, maski tuaf anbeson kai fani-fani, mes hai mmoin piut. Naan namnaub amsaꞌ am nak, Naiꞌ Yesus anmoin piut anbi hai tuam ein.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 Batuur, tua! Fani-fani hai amonit reꞌ ia, he noi mmaet, natuin hai mjair Naiꞌ Yesus Iin na. Nok ranan naan, areꞌ kanan mansian ein bisa nahinin nak, Naiꞌ Yesus anfee kai ꞌmonit reꞌ namneo ma namnoon, maski hai of ammaet.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Onaim maski in aꞌmunin naan, hai mmaet, mes hai ka mimtau fa he miꞌuab anmatoom nok Kristus. Fin hai mibarab he hai mmaet on naan, maut he hi bisa mipein ꞌmonit reꞌ namneo ma namnoon.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Anbi Uisneno In Suur Akninuꞌ matuꞌi mnak, “Natuin au ꞌpirsai Uisneno, es naan ate au uꞌuab.” Hai teenb ii humaꞌ meseꞌ msaꞌ. Natuin hai mpirsai Uisneno, es naan ate hai ro he miꞌuab anmatoom nok Ne.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 Hai mihini mmak, Uisneno es reꞌ namonib nafaniꞌ hit Usiꞌ Yesus Kristus naꞌko In aꞌmaten. In of es reꞌ namonib nafaniꞌ kit imsaꞌ, natuin hit atmafuut tok Naiꞌ Yesus. Uisneno of nahakeꞌ kit ok-okeꞌ anbi In human ma In matan, he In ntoup naan kit.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Uisneno nmoeꞌ rasin reꞌ ia ok-okeꞌ he nturun ma nbaab ki. Ansuun oras, In he nathoeb In nekan arekot amsaꞌ neu areꞌ tuaf-tuaf. Sin of antotin makasi kouꞌ-koꞌu neu Ne msaꞌ. Rarit sin anmanauk ein anmatoom nok In pinan ma krahan naan.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 Es naan ate, hit ttahan ma tmaran piut, ma ka tꞌoer fa. Maski hit aok ii namreuꞌ, mes Uisneno nhaꞌtain hit nekak neno-neno.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Fin tatuin hit tenab, oras ia hit tapein susat humaꞌ-humaꞌ. Mes hit ro he tamnau tak, Uisneno of nait naꞌratan kit. Es naan ate, hit taan saaꞌ reꞌ njair oras ia, ka nmuiꞌ fa upan saaꞌ-saaꞌ?
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Onaim hit ro he tkius rasin reꞌ ka mamnitaꞌ fa feꞌ. Kais suma tkius taan ahaa rasin reꞌ mamniit ein aah. Fin rasin reꞌ mamniit ein naan ka ntahan fa ꞌroo. Mes rasin reꞌ ka mamniit ein fa naan, sin of esan reꞌ ntaahn ein piut ma ka natfeek niit fa.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.