2 Coríntios 10
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs VC
1 Au naiꞌ Paulus kau, tua. Au es reꞌ aꞌtui ꞌbi ia. Of anmuiꞌ tuaf naꞌko ki reꞌ mitenab on nai: karu au ubua ꞌok ki, au umaeb ok he uꞌuab maat-maat. Mes karu au uꞌroo uꞌko ki, au ubrain he uꞌuab ka uꞌaib fa, tua. On naan, aa oo? Te kaah, au ꞌtoit he hi mneen ma mitniin kau, natuin Kristus In nekan arekot neu ki, ma In neekn ee maꞌnuraꞌ neu ki.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Mes anmuiꞌ tuaf bian naꞌko ki reꞌ ka mroim fa he mitniin kau. Sin naꞌuab ein am nak, hai ꞌmoeꞌm ein on reꞌ tua sonaꞌ naꞌko pah-pinan ia sin aꞌmoeꞌk ein amsaꞌ. Onaim karu au ꞌeit ꞌeu bare naan, of oniꞌ au ro he uꞌuab ꞌeu sin ma ka uꞌaib sin fa. Etun au utoon ꞌain ki ok-okeꞌ, maut he au ꞌeit iꞌbi naan ate, au kais uꞌuab maꞌtaniꞌ ꞌeu sin.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Maski hit mansian biasa goah, mes karu hit tmatoe tok tuaf bian, hit kais athaek maꞌtaniꞌ he tmatoe on reꞌ atoniꞌ abit pah-pinan ia reꞌ ka nahiin fa Uisneno.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Fin karu hit tmatoe tok tuaf bian, kais amnikan mak, hit suniꞌ-kenat ka humaꞌ meseꞌ fa tok abitan pah-pinan ia. Rarit karu hit tmatoe tok aꞌnaak fatus reꞌ anmatoe nok kit, hit tmuiꞌ Uisneno In kuasa reꞌ bisa nareuꞌ niis atoniꞌ in aꞌsukin.
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Uisneno In kuasa bisa nareuꞌ aꞌsukif reꞌ nraban Uisneno, ma nmoeꞌ atoniꞌ ka nroim fa he nahiin Je. In kuasa bisa naruruꞌ ma nakriraꞌ ranan amsaꞌ, he nsenuꞌ ma nsekaꞌ hit tenab amnaaꞌ nok tenab feꞌu. Nok ranan naan, hit tanoniꞌ he tatenab tatuin Kristus In nonin.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Tuaf amfaun naꞌko ki nmurai nneen ma natninan neun Kristus, ma nmoeꞌ natuin In romin aꞌteme-ꞌteme. Mes anmuiꞌ tuaf bian naꞌko ki reꞌ ka nromin fa he nneen ma natniin Ee. Onaim hai mibarab amrair he mhukun sin, reꞌ ka nromin fa he nneen ma natniin Ee.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Hi mroim he mkius kiim saaꞌ reꞌ mamnitaꞌ mbi ꞌpohon. Mes hi ro he mkius atoniꞌ in nekan. Onaim karu nmuiꞌ tuaf reꞌ naan in tuan ee njair Kristus In haef, mimnau mirek-rekoꞌ. Fin hai Kristus In haef ein, on reꞌ in imsaꞌ.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Of oniꞌ hi mitenab mak, au ufeef aꞌneis-neis anmatoom nok kuasa reꞌ hit Usiꞌ nfee je neu kai. On reꞌ naan, aiꞌ? Kaah fa, tua! Fin kuasa naan et naa, he nfee ki ꞌbeꞌif, ma ka nareuꞌ ki fa. Onaim au ka ꞌkonan fa tuaf he namaeb kau natuin sin nareuꞌ au mepu.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Au ka ꞌmuiꞌ fa sarit he akaꞌtau ki ꞌeik au suurt ein.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Mes atoin ein naan naꞌuab ein am nak, “Kais amfairoir ma mtoe mituin naiꞌ Paulus. Fin maski in suurt ee maꞌtaniꞌ, mes karu in nmees neem ate, in aꞌoret ma in uab ee ka nmuiꞌ fa kuasa.”
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Maut he tuaf reꞌ napoi on naan natenab rasi ia: saaꞌ reꞌ hai mtui mbi surat miꞌko bare ꞌroo, humaꞌ meseꞌ on reꞌ hai iim ma miꞌuab ambi hi sonam ma hi tnanam.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Tuaf ein reꞌ naan amsaꞌ, anromin he naikas sin tuak ein kuuk am nak, sin reꞌ naan, Kristus In haef ein reꞌ maꞌtain ein. Hai ka mibrain fa he mitaibaꞌ hai tuam ein mok sin. Mihiin main, joo? Fin hai ka neu fa he mmaꞌtani mneis on reꞌ sin, tua! Tuaf humaf on reꞌ naan, suma nam-nami haa tuaf on reꞌ sin jah. Rarit sin matuurn ein es nok es, natuin sin humaꞌ meseꞌ. Amoont ein!
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Te kaah, hai ka mifeef kiim fa karu ka tiit fa ꞌsukif. Hai miꞌuab on ahaa reꞌ naan, anmatoom nok mepu reꞌ Uisneno nfee je neu kai. Saaꞌ reꞌ hai mmoeꞌ je meu ki reꞌ naan, mituin saaꞌ reꞌ Uisneno nreun kai. Fin hai ka mmeup fa meup sonaꞌ.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Amneon ii, hai ka miꞌuab amneis-neis fa oras hai mifeef anmatoom nok ki. Fin hai es reꞌ iim he mitoon meu ki anmatoom nok Kristus In Rais Reko. Hi mtoup hai uab ein amsaꞌ. Karu Uisneno ka nreek haefan niit kai fa, mes hai mifeef anmatoom nok ki, naan es reꞌ ka batuur fa.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Karu tuaf bian es anmepun, hai ka mifeef fa mmak, naan natuin hai es ammepu. Fin reꞌ pentiing neu kai, es reꞌ hi rais pirsait aan naꞌkiiꞌ antein. Nok ranan naan, hai suus-haet reꞌ hai mmeup meu ki miꞌko unuꞌ naan, naꞌbaab on piut.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Rarit hai bisa mnao mkoon ma mitoon anmatoom nok Kristus In Rais Reko meu bare-bare reꞌ et hi pah naan in aon-bian reꞌ ka tiit fa tuaf fa feꞌ anmeup et naan. Nok ranan naan, hit ka tmapaꞌautun fa tok atoniꞌ bian reꞌ nanaob in mepu nahuun anbi bare naan.
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Fin anbi Uisneno In Suur Akninuꞌ matuꞌi mnak, “Karu nmuiꞌ tuaf reꞌ he nafeef, maut he in naꞌuab anmatoom nok hit Usiꞌ.”
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Karu tuaf es nafeef anmatoom nok in tuan, naan ka maꞌosaꞌ fa. Mes karu hit Usiꞌ es reꞌ naikas tuaf naan ate, reꞌ naan, ro maꞌtaniꞌ!
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.