1 Pedro 4
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI
1 Kristus naan, mansian on reꞌ hit. Natuin In napein susat ma haꞌmuꞌit amfa-faun, hi ro he mibarab amsaꞌ he mipein susat ma haꞌmuꞌit, on reꞌ In. Mes mimnau, fin tuaf reꞌ nabarab he napein susat ma haꞌmuꞌit natuin anmafuut nok Kristus, in nafeek anrair he ka nmoeꞌ fa sanat ma penu ntein.
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 Maski in nmoin feꞌ nbi pah-pinan ia, mes in ka nmoin fa he nmoeꞌ sanat antein on reꞌ mansian bian sin. Fin in nmoin natuin Uisneno In romin.
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 Unuꞌ te, oors ee nanokab karu hi he mmoeꞌ maufinu saaꞌ ahaa, nahuum on reꞌ tuaf reꞌ ka nahiin fa Uisneno. On reꞌ: sin nmoꞌen tafiꞌ-tafiꞌ. Sin nmakaken. Sin natuin sin roimk ein he nmoꞌen maufinu. Sin ninun raur mafu. Sin nmoꞌen fesat amreꞌut. Sin nmoꞌen fesat makonit ma makaket. Sin nmoꞌen fuat reꞌ bisa nmoeꞌ hit fuunk ein natoron ma aok ii napiip.
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 Sin naꞌuab naꞌreꞌuf hi kaan foo menin, natuin sin ka nahinin fa neu saaꞌ am es hi ka mseor gom mituin fa mok sin ꞌmoeꞌ maufinu reꞌ bainesiꞌ naan.
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 Mes mimnau, fin sin ro he nbaisenun nꞌanin Uisneno, reꞌ njair Afeek Rasi. Sin ro he natoon ma nataah neu Ne mnak, nansaaꞌ am es sin nmonin nok maufinu on reꞌ naan. Kais amnikan, fin hit mansian ii ok-okeꞌ ro he tbaisenu tꞌain Uisneno. Neu tuaf reꞌ anmoin feꞌ, ma neu tuaf reꞌ anmate nrarin amsaꞌ.
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Batuur! Uisneno he nparikas amaets ein, on reꞌ In nparikas amoint ein. Fin In he nkius sin raan aꞌhonis oras sin nmonin feꞌ. Es naan ate, Naiꞌ Yesus annao natoon Uisneno In Rais Reko neu sin, maut he sin bisa napenin aꞌhonis he sin nmoꞌen natuin Uisneno In romin.
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 Neon amsoupt ii npaumak-maak een. Es naan ate, hi ro mitenab mifan-faniꞌ, ma mneek teas, he hi bisa mꞌonen nok rek-reko.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 Reꞌ pentiing ii, hi ro he mmoin piut ambi rais manekat es nok es. Fin tuaf bian anmoꞌen sanat amfa-faun, mes hi bisa mmapartein feꞌ karu hi mneek ee.
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 Amtoup tuaf naꞌko bare bian nok reko reꞌ he natua ntahan anbi hi umi. Mes mimnau. Kais amtoup goe nok rasi ꞌmunuꞌ.
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 Ansuun-suun tuaf reꞌ antoupu nrarin mahinif ma manoef naꞌko Uisneno, ro he npaek je he ntuthae in aok-bian apirsait ein. Ampairoir ma mpijaar mahinif ma manoef naan rek-reko, he mapakeꞌ neu Uisneno.
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 On reꞌ: karu mtoup mahinif ma manoef he minoniꞌ tuaf, mimnau, hi ro he mitoon meu sin ampaek Uisneno In Kabin ma Prenat kuun. Karu mipein mahinif ma manoef he mtuthae tuaf, amtuthae mpake ꞌbeꞌif reꞌ Uisneno nfee je neu ki. Nok ranan naan, areꞌ tuaf ein sin nkisun ma nitan nak, hi reꞌ naan, Yesus Kristus Iin na. Onaim sin naikas naꞌrat-ratan Uisneno. Fin Uisneno naan, mapinaꞌ-makrahaꞌ! Ma In kuasa he nnaaꞌ aprenat ka natfeek niit fa! Batuur on naan, tua!
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 Aok-bian manekat arki! Kais amsanmaak karu mipeni ꞌtakaꞌ reꞌ maꞌfenaꞌ. Fin reꞌ naan ansobaꞌ hi rais pirsait. Kais mutenab mak, suma ho mmees kuum es reꞌ mupeni ꞌtakaꞌ on reꞌ naan.
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Mes hi bisa mmariin, natuin hi mipein haꞌmuꞌit ma maꞌneꞌat nahuum on reꞌ Kristus napein haꞌmuꞌit ma maꞌneꞌat amsaꞌ. Nok ranan naan, hi neekm ein anmarinan oras mansian ii ok-okeꞌ nkius niit Kristus In pinan ma krahan.
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 Oras tuaf ankanaꞌpaar ki natuin hi mmafuut mok Kristus, hi mipein upan ma paꞌe, natuin Uisneno In Asmanan reꞌ mapinaꞌ-makrahaꞌ nmoin et hi tuam ein aan.
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 Mes karu hi ro he mipein haꞌmuꞌit ma maꞌneꞌat, kais natuin hi mjair aroor tuaf, aiꞌ abakat, aiꞌ atoin maufinu, aiꞌ tuaf reꞌ nseitn on neu biak ein sin urusan.
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 Mes karu tuaf napein haꞌmuꞌit ma maꞌneꞌat natuin anjair Kristus Iin na, in kais namaeb on. Reko nneis sin npures ma nboꞌis Uisneno, natuin sin njarin atoni Kristen.
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 In oors ee ntea goen he tuaf anbaiseun anꞌain Uisneno. In nmurai nparikas naꞌko Iin na sin aꞌmoink ein. Onaim mitenab! Karu In nmurai naꞌko hit atoni Kristen, on mee nok atoniꞌ reꞌ ka nroim fa he ntoup In Rais Reko? Sin of napenin hukun maꞌfenaꞌ nneis, joo!
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Fin maꞌtuꞌi nbi Suur Akninuꞌ Uisneno mnak,
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 Onaim karu Uisneno nkonan Iin na he napenin haꞌmuꞌit ma maꞌneꞌat natuin Uisneno In romin, sin bisa npirsain am nak, In of anpanat ma npafaꞌ sin. Fin In es reꞌ anmoeꞌ ma npakae naan sin. In nmoeꞌ natuin saaꞌ reꞌ In naꞌuab anrair je msaꞌ. Natuin In npanat ma npafaꞌ sin on reꞌ naan, es naan ate sin napenin mainuan feꞌ he bisa nmoꞌen rasi reꞌ namneo ma namnoon piut.
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.