1 Pedro 1
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI
1 — ausente —
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos de Deus, peregrinos dispersos no Ponto, na Galácia, na Capadócia, na província da Ásia e na Bitínia,
2 — ausente —
2 escolhidos de acordo com a pré-conhecimento de Deus Pai, pela obra santificadora do Espírito, para a obediência a Jesus Cristo e a aspersão do seu sangue: Graça e paz lhes sejam multiplicadas.
3 Areꞌ kanan pures ma boꞌis neu Uisneno! In reꞌ naan hit Usiꞌ Yesus Kristus In Amaf. Natuin Uisneno In neekn ee reko, es naan ate In nkasian kit. Yesus Kristus anmaet, rarit In nmoni nfain. Onaim oras Kristus namonib kit, In nfee kit ꞌmoin feꞌu nahuum on reꞌ nahonis nafaniꞌ kit. Es naan ate, hit tpirsai teu Kristus piut, ma hit tafnekan ma tpirsai mtak, In of anpairoir ma npijaar kit nok rek-reko.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Conforme a sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos,
4 Anbi pah-pinan ia, karu aꞌnaef es anmaet, in nasaitan in aꞌmuiꞌk ein neu in aanh ein. On naan amsaꞌ, Naiꞌ Yesus natunuꞌ nrair pusaak neu kit et neon goe tunan. Pusaak naan ka bisa nreuꞌ fa, ka bisa nrapuꞌ fa, ma ka bisa namneuk fa.
4 para uma herança que jamais poderá perecer, macular-se ou perder o seu valor. Herança guardada nos céus para vocês
5 Hi mpirsai mak Uisneno nmuiꞌ kuasa he nturun ma nbaab ki. In npijaar ma npairoir ki, he saaꞌ es kais nareuꞌ ki. Ma oras pah-pinan ia namsoup, In he naruruꞌ ma nakriraꞌ, he In nsoi nafetin ki nok taos ma moꞌet on mee.
5 que, mediante a fé, são protegidos pelo poder de Deus até chegar a salvação prestes a ser revelada no último tempo.
6 Es naan ate, hi neekm ein anmarinan, maski oras ia hi mnaben ate maꞌfenaꞌ natuin hi mipein susat humaꞌ-humaꞌ.
6 Nisso vocês exultam, ainda que agora, por um pouco de tempo, devam ser entristecidos por todo tipo de provação.
7 Uisneno nkonan kit he tapein furit he nꞌui ma nsobaꞌ hit rais pirsait ee teu Ne. Karu hit tpoi tkoon taꞌko furit, naan naruruꞌ ma nakriraꞌ mnak, hit rais pirsait naan maꞌtaniꞌ ma batuur. Hit bisa tataib ee nok amnatuꞌ. Hit ro he tout goe nbi ai je nanan, he in makrauf ein anpoin feꞌ, naꞌ hit tapeni mnaut ee in afan batuur-batuur. Te kaah, tatuin Uisneno In tenab, hit rais pirsait maꞌosaꞌ nneis naꞌko mnatuꞌ. Onaim karu hit rais pirsait ii npoi nkoon naꞌko furit on reꞌ naan, oras Yesus Kristus ankoen On anfain neem, of Uisneno nboꞌis kit, rarit In naruruꞌ ma nakriraꞌ hit pinak ma krahak, ma In nhormaat kit.
7 Assim acontece para que fique comprovado que a fé que vocês têm, muito mais valiosa do que o ouro que perece, mesmo que refinado pelo fogo, é genuína e resultará em louvor, glória e honra, quando Jesus Cristo for revelado.
8 Maski hi ka mkius miit fa Naiꞌ Yesus langsung, mes hi mneek Ee. Maski hi ka mkius miit Ee fa oras ia, mes hi mpirsai Je. Hi neekm ein anmariin anneis-neisi msaꞌ, maski ka nmuiꞌ fa uab reꞌ natai he mitoon meu tuaf ein anmatoom nok hi neekm ein anmarinan.
8 Mesmo não o tendo visto, vocês o amam; e apesar de não o verem agora, crêem nele e exultam com alegria indizível e gloriosa,
9 Natuin hi mpirsai Je, hi upam ma paꞌe, es reꞌ Uisneno nsoi nafetin ki naꞌko hi sanat ma penu sin.
9 pois vocês estão alcançando o alvo da sua fé, a salvação das suas almas.
10 Uisneno In mafefa kniunꞌ ein un-unuꞌ sin namin he nahinin reko nneis, on mee mꞌes Uisneno nsoi nafetin tuaf naꞌko sin sanat ma penu sin. Mafefa kniunꞌ ein naan natoon nanin anmatoom nok Uisneno naruruꞌ ma nakriraꞌ In nekan arekot neu ki, natuin In nabarab anrair he nsoi nafetin ki.
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas que falaram da graça destinada a vocês investigaram e examinaram,
11 Kristus In Asmaan ee nmeup et sin neek ein he natoon nain am nak, Kristus ro he napein susat, ma nok ranan on mee he In napein haꞌmuꞌit ma maꞌneꞌat. Areꞌ rasin naan anjarin okeꞌ te, naꞌ Uisneno naikas naꞌrat-raatn Ee. Es naan ate, mafefa kniunꞌ ein namin he nahinin rekaꞌ te rasin reꞌ ia njarin.
11 procurando saber o tempo e as circunstâncias para os quais apontava o Espírito de Cristo que neles estava, quando lhes predisse os sofrimentos de Cristo e as glórias que se seguiriam àqueles sofrimentos.
12 Rarit Kristus In Asmaan ee, natoon neu mafefa kniunꞌ ein am nak, sin es reꞌ ka nkius ma nitan fa, mes hi es reꞌ amkius ma miit rasin reꞌ ia. Oras ia hi mneen ma mitniin maan rasin reꞌ ia, natuin Uisneno In Asmaan Akninuꞌ naꞌko sonaf neno tunan ansonuꞌ ma nreek tuaf aꞌtetaꞌ he neit natoon Uisneno In Rais Reko neu ki. Te kaah, Uisneno In ameupt ein sonaf neno tunan anromin he nitan kuuk areꞌ rasin reꞌ ia.
12 A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes foram anunciadas por meio daqueles que lhes pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado do céu; coisas que até os anjos anseiam observar.
13 Es naan ate, hi ro he mibarab piut he mihiin mirek-rekoꞌ rasin reꞌ ia ok-okeꞌ. Ampanat mirek-rekoꞌ he hi mitenab namneo ma namnoon. Mibarab piut he hi mpirsai piut meu Yesus Kristus tar antea In nkoen On anfain neem. Natuin anbi oras naan, Uisneno he naruruꞌ ma nakriraꞌ In nekan arekot neu ki.
13 Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para a ação; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.
14 Hi ro mneen ma mitniin Uisneno, on reꞌ riꞌanaꞌ reꞌ anneen ma natniin in ainaf-amaf. Unuꞌ te hi ka mihiin fa feꞌ Uisneno In raan aꞌhonis reꞌ amneot ma amnonot. Mes oras ia hi mihini mrair. Onaim kais ammoin mituin hi romim reꞌ he mmoeꞌ maufinu mtein. Fin reꞌ naan hi raan aꞌhonis amnaaꞌ.
14 Como filhos obedientes, não se deixem amoldar pelos maus desejos de outrora, quando viviam na ignorância.
15 Es naan ate, oras ia hi ro he mmoni kninuꞌ. Natuin Uisneno, ro kninuꞌ. In es reꞌ noꞌen ma nnapen naan ki he mjair In aanh ein. Natuin rasi naan, hi ro he kninuꞌ mbi hi ꞌmoinm ein aꞌteme-ꞌteme.
15 Mas, assim como é santo aquele que os chamou, sejam santos vocês também em tudo o que fizerem,
16 Fin matuꞌi nbi Uisneno In Suur Akninuꞌ mnak, “Hi ro he kninuꞌ, natuin Au kninuꞌ Kau.”
16 pois está escrito: "Sejam santos, porque eu sou santo".
17 Hi mroim he miꞌuab mok Uisneno nahuum on reꞌ hi Amaꞌ. In njair Afeek Rasi msaꞌ, reꞌ of anparikas ansuun-suun tuaf in aꞌmonin. Mes In ka humaꞌ meseꞌ fa on reꞌ afeek rasi bian ein. Fin In nafeek rasi, ro natai ma ka maꞌfeen ao-biaf fa. Es naan ate hi ro he mpaant om. Fin hi on reꞌ atoin sonaꞌ reꞌ mitua mtahan ambi pah-pinan ia.
17 Uma vez que vocês chamam Pai aquele que julga imparcialmente as obras de cada um, portem-se com temor durante a jornada terrena de vocês.
18 Hi mihini mrair mak, Kristus anbaen nafeek anrair he nsoi nafetin ki naꞌko hi ꞌmonim reꞌ ka maꞌuꞌu ma maꞌbaꞌaf fa. ꞌMonit nahuum on reꞌ naan, hi mtoup maan ee miꞌko hi beꞌi-naꞌi sin, on reꞌ pusaak. Mes mimnau, fin Kristus ansoi ki ka npaek fa roi mnatuꞌ aiꞌ roi mutiꞌ reꞌ of namnekun okeꞌ.
18 Pois vocês sabem que não foi por meio de coisas perecíveis como prata ou ouro que vocês foram redimidos da sua maneira vazia de viver que lhes foi transmitida por seus antepassados,
19 Mes In nsoi ki npaek In naaꞌ ee kuun. Naan, ro maꞌosaꞌ batuur! In nmaet on reꞌ ꞌbib-kaes aan es, reꞌ ka nmoeꞌ niit fa sanat, reꞌ sin nroor goe he njair fuaꞌ-turuꞌ.
19 mas pelo precioso sangue de Cristo, como de um cordeiro sem mancha e sem defeito,
20 Oras Uisneno ka nmoeꞌ pah-pinan ia fa feꞌ, In nahini nrair saaꞌ-saaꞌ reꞌ Kristus of anmoeꞌ sin. Mes unuꞌ te, Uisneno ka naruruꞌ ma nakriraꞌ Kristus fa feꞌ neu mansian anbi pah-pinan ia. Oras ia, in feꞌ naruruꞌ ma nakriraꞌ Kristus he njair tetus neu ki.
20 conhecido antes da criação do mundo, revelado nestes últimos tempos em favor de vocês.
21 Natuin Kristus anmoeꞌ on naan, hi bisa mpirsai Uisneno. Fin In namonib nafaniꞌ Kristus, ma naikas naꞌrat-raatn Ee. Uisneno nmoeꞌ on naan he hi mpirsai Je, ma mifnekan he In nmoeꞌ natuin saaꞌ reꞌ In anbaꞌan nain je.
21 Por meio dele vocês crêem em Deus, que o ressuscitou dentre os mortos e o glorificou, de modo que a fé e a esperança de vocês estão em Deus.
22 Hi mmoeꞌ mituin saaꞌ reꞌ batuur. Onaim oras ia hi bisa mmeup maꞌtaniꞌ meu Uisneno. Naan anmoeꞌ ki mneek hi aok-bian atoin apirsait ein batuur-batuur. Hi rais manekat naan ro he naꞌbaab on piut, natuin hi neekm ein nakniunꞌ ein.
22 Agora que vocês purificaram as suas vidas pela obediência à verdade, visando ao amor fraternal e sincero, amem sinceramente uns aos outros e de todo o coração.
23 Oras ia, hi mipeni mrair ꞌmoin feꞌu. Mes ꞌmoin feꞌu reꞌ ia hi ka mipein je fa miꞌko hi ainaꞌ-amaꞌ reꞌ of anmaten nbin pah-pinan ia, mes hi mipein je miꞌko hit Amaꞌ abit sonaf neno tunan reꞌ ka nmaet fa. Hi ꞌmoin feꞌu reꞌ ia, hi mipein je miꞌko Uisneno In Kabin ma Prenat. In Kabin ma Prenat reꞌ ia, neiki ꞌmonit reꞌ amneot ma amnonot, ma ntahan piut.
23 Pois vocês foram regenerados, não de uma semente perecível, mas imperecível, por meio da palavra de Deus, viva e permanente.
24 Fin matuꞌi et Uisneno In Suur Akninuꞌ mnak,
24 Pois, "toda a humanidade é como a relva, e toda a sua glória, como a flor da relva; a relva murcha e cai a sua flor,
25 Mes hit Usiꞌ In Kabin ma Prenat,
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre". Essa é a palavra que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.