1 Coríntios 4

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Onaim hi ro he maan kai on nai: kais maikas ma minaib kai, fin hai reꞌ ia, suma Kristus In aan renuꞌ ma aan rekaꞌ. Ma Uisneno anpirsai kit he tpafaꞌ ma tpanat In rasin reꞌ unuꞌ feꞌe te maꞌniif ein.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Tuaf reꞌ anpao in uisn ee in baerꞌ ein, in ro he njair tuaf reꞌ anmoeꞌ natuin saaꞌ-saaꞌ reꞌ batuur ma namnoon.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 On mee nok au? Au ꞌmeup utuin saaꞌ-saaꞌ reꞌ batuur aa oo, aiꞌ kaah? Au ka ꞌrae utuin fa hi mnilei ma mitaib meu kau, on mee. Ma au ka ꞌrae utuin fa biak ein sin rais taibaꞌ neu kau, on mee msaꞌ. Au ka ꞌrae utuin fa au rais taibaꞌ ꞌeu au tuak.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Fin maski au neek ii natenab nak, au reok goen, naan ka neu fa he in aꞌmoufn ii nak, au reko kau goen. Reꞌ pentiing ii, Uisneno nnilei ma ntai kau on mee.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Onaim hi kais ammoeꞌ jom on reꞌ afeek rasi, he mnilei ma ntai biak ein. Ampao Usiꞌ ankoen On anfain neem. Fin In es reꞌ anfei nain areꞌ kanan rasi. In es reꞌ anheer ma npoe napoitan areꞌ kanan rais maufinu reꞌ atoniꞌ nmoeꞌ ma naꞌkoroꞌ sin anbin meisꞌokan. In nroim he nakriraꞌ areꞌ kanan rasi anbi atoniꞌ in tenab ma in nekan. Rarit Uisneno nroim he natoon rais rekon reꞌ tuaf ein anmoꞌe nrair sin.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Aok bian arki! Au uꞌuab anmatoom nok au baꞌe naiꞌ Apolos, nahuum on reꞌ au ꞌfee ꞌtopeꞌ he hi bisa minoniꞌ rais jes naꞌko kai, on nai: Ammoeꞌ mituin rasin reꞌ matuꞌi anbi Suur Akninuꞌ Uisneno nmees jah. Kais ammoeꞌ mituin bian antein. Karu hi minoniꞌ rasi naan, hi kais ammapeis, ma mifeef koꞌu natuin hi mituin tuaf es, ma mkanaꞌpaar biak ein.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Onaim on mee? Hi maan hi tuam ein atoniꞌ ꞌtet-tetaꞌ, oo? Kaisaꞌ on naan! Fin areꞌ kanan saaꞌ-saaꞌ ein ok-okeꞌ reꞌ hi mtoup sin, hi mipein sin naꞌkon Uisneno. Onaim karu on naan, nansaaꞌ am es hi mpaas hi ꞌbaasm ein, nahuum on reꞌ hi mꞌusaha mmees-mees kiim?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Nahuum on reꞌ saaꞌ-saaꞌ ein ok-okeꞌ reꞌ hi mperluu sin, hi mipein sin een. On reꞌ hi amuꞌit amrair jen! Hi mmoeꞌ jom on reꞌ kaes koꞌu, on reꞌ uisf aan, ma hai ka mseroꞌ fa msaꞌ. Te kaah, Uisneno es reꞌ anfee saaꞌ-saaꞌ ein ok-okeꞌ reꞌ hi mperluu sin. Mes karu hi mjair usif batuur ate, of oniꞌ hai bisa mnaaꞌ aprenat mibu-bua mok ki, oo?
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Hai reꞌ ia, Uisneno anhaefan kai mnao meu mee-mee mbi pah-pinan ia, he mꞌeut ma mitoon meu tuaf-tuaf anmatoom nok Kristus. Mes neot es-neot es au utenab ꞌak of oniꞌ Uisneno anreun kai mhake mbi koit reꞌ-reꞌuf, nahuum on reꞌ atoin bui reꞌ anpao hukun aꞌmaten. Rarit In nfee neu too mfaun ein ok-okeꞌ anbin pah-pinan, ma In ameput sonaf neno tunan sin, he sin nkius ma nnonton kai.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Hi maꞌtain reuꞌf ein ki, aiꞌ! Anmuiꞌ tuaf naan ki nak, atoin ahinit, natuin hi arki mmafutuꞌ mbi Kristus. Mes sin naan kai, amonot rek-reko, natuin hai mjair Kristus Iin na. Sin nateenb ein nak, of oniꞌ hi arki reꞌ naan, maꞌtain reuꞌf ein ki. Mes hai arkai, aperot ma akrait aah. Of oniꞌ sin naikas ma ntunaꞌ naꞌrat-ratan ki. Mes sin ka nhormaat kai fa kreꞌo msaꞌ. Ro bainesiꞌ!
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Antea oras ia msaꞌ, hai mnaben neu hai mimnaah ma mmeon. Hai tai-paekn ein nakroen reꞌun. Biak ein anbeos kai piut-piut. Hai mjair atoin atoes reꞌ ka nmuiꞌ fa umi.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Hai mhae mate mbi mepu meik hai ꞌniim ein kiim. Karu atoniꞌ naꞌuab rafuꞌ-rafuꞌ anmatoom nok kai, hai mitaah am mak, “Hai mtoit he Uisneno nmoeꞌ ma ntao rais reko neu ki.” Karu tuaf nasusab kai, hai mifeek he mhaek mibaar, maran ma msabaar aah.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Karu atoniꞌ naꞌuab naꞌreꞌuf hai kaanm ein, hai mpiir maan ranan he mbaras sin meik uab reko ma maminaꞌ. Maski on naan amsaꞌ, atoniꞌ feꞌ naan kai on reꞌ skukuꞌ aiꞌ makrafuꞌ, reꞌ anꞌoemetab reꞌ he tait itpoirn aah ee.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Au ꞌtui rasin reꞌ ia, ka neu fa he umaebaꞌ ki. Mes au ꞌroim he ukain ki, natuin au ꞌneek ki nahuum on reꞌ au aanh aa kuuk. Etun au utoon ki, he mtebi mfain mituin raan reko ma batuur.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Maski anmuiꞌ too nifun reꞌ naruruꞌ ranan neu ki anmatoom nok Kristus, mes suma au kuuk es reꞌ aꞌjair hi amaꞌ. Fin au reꞌ ia, es reꞌ utoon uhun-huun ꞌeu ki anmatoom nok Yesus Kristus In Rais Reko. Etun hi mpirsai meu Ne. Au ꞌmoeꞌ on naan, natuin au ꞌmafuut maꞌtaniꞌ ꞌok Ne.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Onaim au ꞌtoit ꞌeu ki he hi mituin mirek-rekoꞌ au ꞌhetaꞌ ma ꞌtopeꞌ.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Es naan ate, au ꞌreek ma ꞌsonuꞌ naiꞌ Timotius he nturun ma nbaab ki. Au ꞌneek ee nahuum on reꞌ au aanh aa kuuk. Au ꞌpirsai je, fin in nmoni nmafutu nbi hit Usiꞌ. In of anturun ma nbaab ki he namnaub ki, anmatoom nok au ꞌmonik. Au ꞌmoink ii on naan, natuin au ꞌmafuut ꞌok Kristus, reꞌ Uisneno ansoun Ee ntaam neem. Ma rasi naan humaꞌ meseꞌ on reꞌ au unoniꞌ msaꞌ ꞌeu too sraniꞌ sin reꞌ nabuan pukan-pukan anbin mee-mee.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Anmuiꞌ tuaf naꞌko ki natenab am nak, au ka ꞌjair fa he ꞌeit ꞌeu naan. Es naan ate, sin naꞌnaeb ok.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Mes karu hit Usiꞌ nroim, ka ꞌroo fa ntein ate, au ꞌuum ꞌeu kota Korintus. Rarit au of uhiin ain, kar-karu atoin ein reꞌ ia suma nafeefn ahaa oo, aiꞌ batuur sin nmuꞌin kuasa!
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Fin Uisneno naan, Usif reꞌ anmuiꞌ kuasa. Rarit Iin na ka npaek fa feef maminaꞌ he nafenaꞌ atoniꞌ in rais pirsait, mes sin npaek kuasa reꞌ batuur.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Rarit hi roim ein on mee? Karu au ꞌuum ate, au uꞌuab maꞌtaniꞌ ma ꞌfee hukun ꞌeu ki? Aiꞌ au ꞌuum ukriraꞌ rais manekat nok neek maꞌnuraꞌ?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.