1 Coríntios 2
Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs NVT
1 Aok-bian manekat arki! Unuꞌ te, oras au ꞌuum ꞌeu ki, au ꞌfei ma utoon ꞌeu ki Uisneno In rais maꞌnifaꞌ reꞌ unuꞌ feꞌe te, mansian ii ka nahiin je fa. Mes au ka ꞌeik fa uab ein naan he uꞌuab beꞌo. Ma au ka ꞌpaek fa uab boo msaꞌ he ururuꞌ ma ukriraꞌ au mahiin ki kuuk.
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Oras au ubua ꞌok ki, au uꞌtenab on nai: au suma ururuꞌ rasi meesꞌ aah, es reꞌ Yesus Kristus. In reꞌ naan, Tuaf reꞌ Uisneno nbaꞌan nain Je naꞌko unuꞌ he nreek Ee neem. Mes oras Naiꞌ Yesus anpoi ma nboor neem, mansian ii nkuus naꞌmaet Je nbi hau nehe. Fin suma rasi naan ahaa, reꞌ au uhiin je batuur.
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Neno naan, oras au ubua ꞌok ki, au ꞌnaben ate, au ka ubeiꞌ fa, ma au umtau ma uꞌtaꞌi msaꞌ.
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Au uabak ma au haan beno naan, bisa tahiin je nok akninuꞌ. Fin au ka ꞌpaek fa uab reꞌ bainesiꞌ he ꞌfuriꞌ ki. Kaah fa, tua! Mes oras au uꞌuab naan, kninuꞌ nrair neu tuaf nak, Uisneno In Asmaan Akninuꞌ anꞌator kau, ma In kuasa nbi kau msaꞌ.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Fin au utenab, ka reko fa karu hi mpirsai Uisneno, natuin hi mneen ma mitniin mansian ii in uab mahiin ein ahaa. Reko nneis hi mpirsai Uisneno, natuin In naruruꞌ ma nakriraꞌ In kuasan neu ki.
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Te kaah, oras hit taꞌuab tok tuaf reꞌ in rais pirsait ee namnais jen, hit tanoniꞌ tpaek uab ein reꞌ ntaam neu tenab ma ronef. Mes ka ntaam fa neu teenb am ronef reꞌ natuin mansian pah-piin ii in tenab, aiꞌ natuin saaꞌ reꞌ anaaꞌ apreent ein nanoniꞌ sin oras ia. Fin noinꞌ ein naan, of namnekun okeꞌ.
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 Mes hai suma minoniꞌ meu tuaf, rais mahinif reꞌ nsaun neem naꞌkon Uisneno. Fin un-unuꞌ te, oras pah-pinan ka njair fa feꞌ, Uisneno naꞌnifaꞌ rasin naan. Mes oras ia, In nafeek he nfei rais maꞌniif ein naan neu kit, he hit tapein sapaaf anbi In pinan ma krahan.
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Mes tuaf reꞌ oras ia annaaꞌ aprenat, sin ka nahiin fa Uisneno In mahinif reꞌ batuur. Fin karu sin nahinin, ka neu fa he sin nkuus naꞌmaet hit Usiꞌ reꞌ mapinaꞌ-makrahaꞌ nbi hau nehe.
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Anbi Suur Akninuꞌ Uisneno matuꞌi nmatoom nok Uisneno In rais maꞌnifaꞌ reꞌ unuꞌ te maꞌkoroꞌ mnak,
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Batuur unuꞌ te, tuaf ka nahiin fa rasin naan, mes oras ia Uisneno npaek In Asmaan Akninuꞌ he nfei rasin naan neu kit.
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Hit es-es ate, atmuiꞌ kuuk asmanaf atbi hit nekak. Etun hit mansian ii tatenab ma tmoeꞌ rasi humaꞌ-humaꞌ, es-es ate nok iin ja. Ma ka tiit fa tuaf aꞌtetaꞌ reꞌ nahiin batuur hit nekak nanan, suma hit asmaank aa kuuk. On naan amsaꞌ Uisneno. Ka tiit fa tuaf es amsaꞌ, reꞌ nahiin Uisneno In nekan nanan. Suma In Asmaan aa kuun es reꞌ nahiin Je batuur.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Hit ttoupu trair Uisneno In Asmanan, ma In es reꞌ anꞌator kit. Etun hit ka tatuin fa mansian pah-pinan ia sin tenab. Natuin Uisneno In Asmanan et hit nekak nanan, etun hit bisa tahiin areꞌ kanan rais reko reꞌ In nmoeꞌ sin neu kit.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Natiꞌ te, hit taꞌuab rasin naan. Fin hai mitoon rasin reꞌ Uisneno In Asmanan nanoniꞌ sin neu kai. Rarit hai ka minoniꞌ fa tuaf ampaek uab reꞌ antaam neu mansian ii tenab. Mes hai minoniꞌ mpaek uab naꞌko Uisneno In Asmanan, neu tuaf reꞌ nahiin Je.
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Mes karu nmuiꞌ tuaf reꞌ ka nahiin fa Uisneno In Asmanan, rarit in nneen hai uab ein, in ka ntoup reko fa. In natenab, “Saaꞌ na es reꞌ naan? Ka ntaam fa neu tenab ma ronef!” Te kaah, maski on naan amsaꞌ, tuaf naan ka bisa nahiin fa rasin naan, fin In ka nmoni nmafuut fa nok Uisneno In Asmanan.
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Tuaf reꞌ nmoni nmafuut nok Uisneno In Asmanan, es reꞌ bisa nahiin areꞌ kanan rasin naan, ma bisa nahiin mee es reꞌ batuur. Mes tuaf bian sin nꞌukur ate ka niis naan fa tuaf naan.
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Bisa on mee? Fin matuꞌi nbi Suur Akninuꞌ mnak:
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.