1 Coríntios 2

Uisneno In Kabin ma Prenat: Rais Manba'an Fe'u nok Reta' Ahun-hunut (AAZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aok-bian manekat arki! Unuꞌ te, oras au ꞌuum ꞌeu ki, au ꞌfei ma utoon ꞌeu ki Uisneno In rais maꞌnifaꞌ reꞌ unuꞌ feꞌe te, mansian ii ka nahiin je fa. Mes au ka ꞌeik fa uab ein naan he uꞌuab beꞌo. Ma au ka ꞌpaek fa uab boo msaꞌ he ururuꞌ ma ukriraꞌ au mahiin ki kuuk.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Oras au ubua ꞌok ki, au uꞌtenab on nai: au suma ururuꞌ rasi meesꞌ aah, es reꞌ Yesus Kristus. In reꞌ naan, Tuaf reꞌ Uisneno nbaꞌan nain Je naꞌko unuꞌ he nreek Ee neem. Mes oras Naiꞌ Yesus anpoi ma nboor neem, mansian ii nkuus naꞌmaet Je nbi hau nehe. Fin suma rasi naan ahaa, reꞌ au uhiin je batuur.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Neno naan, oras au ubua ꞌok ki, au ꞌnaben ate, au ka ubeiꞌ fa, ma au umtau ma uꞌtaꞌi msaꞌ.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Au uabak ma au haan beno naan, bisa tahiin je nok akninuꞌ. Fin au ka ꞌpaek fa uab reꞌ bainesiꞌ he ꞌfuriꞌ ki. Kaah fa, tua! Mes oras au uꞌuab naan, kninuꞌ nrair neu tuaf nak, Uisneno In Asmaan Akninuꞌ anꞌator kau, ma In kuasa nbi kau msaꞌ.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Fin au utenab, ka reko fa karu hi mpirsai Uisneno, natuin hi mneen ma mitniin mansian ii in uab mahiin ein ahaa. Reko nneis hi mpirsai Uisneno, natuin In naruruꞌ ma nakriraꞌ In kuasan neu ki.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Te kaah, oras hit taꞌuab tok tuaf reꞌ in rais pirsait ee namnais jen, hit tanoniꞌ tpaek uab ein reꞌ ntaam neu tenab ma ronef. Mes ka ntaam fa neu teenb am ronef reꞌ natuin mansian pah-piin ii in tenab, aiꞌ natuin saaꞌ reꞌ anaaꞌ apreent ein nanoniꞌ sin oras ia. Fin noinꞌ ein naan, of namnekun okeꞌ.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 Mes hai suma minoniꞌ meu tuaf, rais mahinif reꞌ nsaun neem naꞌkon Uisneno. Fin un-unuꞌ te, oras pah-pinan ka njair fa feꞌ, Uisneno naꞌnifaꞌ rasin naan. Mes oras ia, In nafeek he nfei rais maꞌniif ein naan neu kit, he hit tapein sapaaf anbi In pinan ma krahan.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Mes tuaf reꞌ oras ia annaaꞌ aprenat, sin ka nahiin fa Uisneno In mahinif reꞌ batuur. Fin karu sin nahinin, ka neu fa he sin nkuus naꞌmaet hit Usiꞌ reꞌ mapinaꞌ-makrahaꞌ nbi hau nehe.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Anbi Suur Akninuꞌ Uisneno matuꞌi nmatoom nok Uisneno In rais maꞌnifaꞌ reꞌ unuꞌ te maꞌkoroꞌ mnak,
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Batuur unuꞌ te, tuaf ka nahiin fa rasin naan, mes oras ia Uisneno npaek In Asmaan Akninuꞌ he nfei rasin naan neu kit.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Hit es-es ate, atmuiꞌ kuuk asmanaf atbi hit nekak. Etun hit mansian ii tatenab ma tmoeꞌ rasi humaꞌ-humaꞌ, es-es ate nok iin ja. Ma ka tiit fa tuaf aꞌtetaꞌ reꞌ nahiin batuur hit nekak nanan, suma hit asmaank aa kuuk. On naan amsaꞌ Uisneno. Ka tiit fa tuaf es amsaꞌ, reꞌ nahiin Uisneno In nekan nanan. Suma In Asmaan aa kuun es reꞌ nahiin Je batuur.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Hit ttoupu trair Uisneno In Asmanan, ma In es reꞌ anꞌator kit. Etun hit ka tatuin fa mansian pah-pinan ia sin tenab. Natuin Uisneno In Asmanan et hit nekak nanan, etun hit bisa tahiin areꞌ kanan rais reko reꞌ In nmoeꞌ sin neu kit.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Natiꞌ te, hit taꞌuab rasin naan. Fin hai mitoon rasin reꞌ Uisneno In Asmanan nanoniꞌ sin neu kai. Rarit hai ka minoniꞌ fa tuaf ampaek uab reꞌ antaam neu mansian ii tenab. Mes hai minoniꞌ mpaek uab naꞌko Uisneno In Asmanan, neu tuaf reꞌ nahiin Je.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Mes karu nmuiꞌ tuaf reꞌ ka nahiin fa Uisneno In Asmanan, rarit in nneen hai uab ein, in ka ntoup reko fa. In natenab, “Saaꞌ na es reꞌ naan? Ka ntaam fa neu tenab ma ronef!” Te kaah, maski on naan amsaꞌ, tuaf naan ka bisa nahiin fa rasin naan, fin In ka nmoni nmafuut fa nok Uisneno In Asmanan.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Tuaf reꞌ nmoni nmafuut nok Uisneno In Asmanan, es reꞌ bisa nahiin areꞌ kanan rasin naan, ma bisa nahiin mee es reꞌ batuur. Mes tuaf bian sin nꞌukur ate ka niis naan fa tuaf naan.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Bisa on mee? Fin matuꞌi nbi Suur Akninuꞌ mnak:
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.