1 Timóteo 3
God so Sokior-ok Iwon (AAU) vs ARIB
1 Ok-ar yaprue kamon kokwe, okwe: Uwr prueyn hiykwe sios mo peyrmawk liarok uwr lwak e mon ankin, hiykwe mey ihey-ar ke lira way.
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 Sios mo peyrmawk liarok uwr hiykwe senkin uwr kwa lwak: heyn lopa, sa prueyn-aw non, liwak yor yaprue non, seyr hiykiaw-ayay hiy-anok anok yor non, uru yaprue non, uwr me hyo a mon me-huonok yawriy yor non. Seyr hiykwe hiymon sorasor mey mokwe kwa nak-nonkway.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Hiykwe ihey mo hu peie lowswa lawk-lawk o, hiykwe uron owh-ya peie saw-oum o. Sawk hiykwe sosok-aw yor nonaw kwa lwak. Hiykwe aymarowh-aw kwa lwak, unsaney me nion kokwe. Seyr hiykwe mein-owon kraiar nak-wayr e peie lira way o.
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Hiykwe hyo sa o, ney o, seme yaprue nonaw kwa hiy-wayr, seyr hyo ney homkwe hye yaprue lonuayk me, seyr hye yaprue ka lira nan.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Payhokuaw, uwr prueyn hiykwe mey, hyo ney-sa arian me yaprue hiy-wayr anok-anok ey kokwe nonkway lopa lwak ankin, hai, hiykwe God so sios hokwe, penkin hiy-wayr anok anok a?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Kristen iwon-ar hiykwe peyrmawk liarok uwr peie lwak o. Sawk hiykwe hyo uru arian se nak-owk nakie lak. Sa hiy senkin lon o, sa God hiy hye Satan se ma mesor anon se hieyn mesor anon lak.
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 Uwr sios mo peyrmawk liarok uwr lwak e ma mon sohokwe, unsaney sios meykyay mon ma lwak hom yaprue ma lira nan hiy non, hye unsaney hom ok-piap-ok me lopa ka lwak e hokuaw, seyr Satan so naw-pway mon makuayk lopa ka lwak.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Sios so peyrmawk liarok uwr me nion non-meio uwr homkwe yor yaprue nonaw kwa nak-wak, seyr okar yor non kwa nak-wak. Seyr wain-hu kraiar peie lowswa o, seyr mein-owon me peie nak-hane-hane o.
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Uwr somokwe God so okar-ok ouon-ar ko, hrom ma nan kiykiy-ay kokwe, nanpanan yor uron ko yaprue non kwa nakruok kraipakrai.
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Peyr sios mo uwrsa homkwe hme mey kwa kow meio ira ir. Homkwe mey yaprue meio ankin, homkwe sios so mey me kwa hiy-meio.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Hmo sa homkwe seyr yor yaprue nonaw kwa nak-wak, ok-hiy peie nak-kow o. Sawk homkwe yaprue nonaw kwa liwak. Seyr hmo mey lowpwarowp mokwe kwa lorok meio wayr.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Sios so peyrmawk liarok-uwr me nion non-meio uwr hiykwe sa prueyn-awaw non lwak e. Seyr hiykwe hyo ney-sa me o, mey, hyo a mon ma lwak o, seme yaprue non-aw kwa hiy-wayr anok-anok popriy.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Sios so mey-uwr senkin, mey yaprue ma meio somokwe, uru yaprue lonok, seyr hom Krais Jisas se ma nan kiykiy-ay somokwe hok lopa liy mesor kumay kow.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Mo ha hmo owh mon saw-e e, hyohyo ma lon ohiy hi, hakwe hiy-me sorasor ok omokwe hne sehe mey kow,
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 ha hno owh mon saw-ousne lopa lwak ankin, ok, ha erey ma mey kow omokwe, God so uwrku mo liwak yor me liy hiy-anok-anok. God so uwrku kokwe, God su lwayr ey so sios hiy non. Sa sios hokwe nop-i ipey-ar, seyr peir-pow ouon ko, God so ok-ar-ok ke ma hiymon kraipakrai hok non.
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 Hai, hromo God se nan-ihey yor ko ouon-aw ok hok aiopey hay ma lwak kokwe posokwaw nak-me nei-a-nei ey so?
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.