Hebreus 6

Xwɨyí̵á Gorɨxoyá Sɨŋí̵pɨrɨnɨ (AAK) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 — ausente —
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Gorɨxo apɨ xe oépoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ nɨneanɨrɨ́náyɨ́, ananɨ yanɨ́wɨnɨ.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ “Xwɨyɨ́á xámɨ nɨtɨwayɨrorane éwapɨ́nɨŋwápɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨrane xwɨyɨ́á yóɨ́ imónanɨ́wá nánɨ imónɨŋɨ́pɨ oxɨ́meaaneyɨ.” seararɨŋɨnɨ. Ámá Gorɨxo xewanɨŋo nánɨ “E imónɨŋorɨ́anɨ?” oyaiwípoyɨnɨrɨ rɨxa wɨ́á wókímɨxɨrɨ ámá aiwá gɨ́gɨ́ nerɨ́ná nɨjɨ́á awɨ́í yarɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ nánɨ imónarɨgɨ́ápa axɨ́pɨ́nɨŋɨ́ e nero aŋɨ́namɨ dánɨ Gorɨxo neaiapɨŋɨ́pɨ nánɨ nɨjɨ́á imónɨro kwíyɨ́ oyápɨ ámá wíyo tɨ́nɨ nawínɨ waínɨrɨ
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 ámá aiwá awɨ́í imónɨŋɨ́pɨ gɨ́gɨ́ nerɨ́ná “Naŋɨ́ imónɨnɨ.” yaiwiarɨgɨ́ápa xwɨyɨ́á Gorɨxoyápɨ tɨ́nɨ eŋɨ́ eánɨŋɨ́ o yeáyɨ́ nɨneayimɨxemearɨ neameŋweanɨ́íná imónɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ axɨ́pɨ gɨ́gɨ́nɨŋɨ́ nerɨ́ná “Naŋɨ́ imónɨnɨ.” yaiwiro néɨ́asáná
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roarɨgɨ́ápɨ rɨ́wɨ́mɨnɨ nɨmamorɨ́náyɨ́, ayɨ́ Gorɨxomɨ xewaxomɨ ikayɨ́wɨ́ oumearɨ́poyɨnɨrɨ ámɨ yoxáɨ́pámɨ́nɨŋɨ́ yekwɨroárarɨŋagɨ́a nánɨ ámɨ xwɨyɨ́á kɨnɨmónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ urɨpaxɨ́ imónɨŋɨ́pɨ bɨ menɨnɨ.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Xwɨ́á iniá ámɨ ámɨ nearɨ aínáná ámá aiwá omɨŋɨ́ ɨwɨ́á urɨ́áyɨ́ nánɨ aiwá naŋɨ́ yaparɨŋɨ́pɨ, ayɨ́ Gorɨxo aiwá naŋɨ́ oyapɨnɨrɨ xwɨyɨ́á tɨ́nɨ píránɨŋɨ́ imɨxarɨŋɨ́pɨrɨnɨ.
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 E nerɨ aí xwɨ́á iniá ámɨ ámɨ nearɨ naínɨrɨ aiwɨ aiwá naŋɨ́ mɨyapɨ́ ará eŋɨ́ tɨ́ŋɨ́nɨ kɨsónárarɨŋɨ́pɨ, ayɨ́ ráɨ́nɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ eŋagɨ nánɨ Gorɨxo rɨxa nɨramɨxɨmɨnɨrɨ nánɨ imónɨrɨ árɨ́á yimɨnɨrɨ nánɨ imónɨrɨ eŋɨ́pɨrɨnɨ.
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Dɨŋɨ́ sɨxɨ́ seayiŋáyɨ́né, nionɨ mɨxɨ́ e nɨsearɨrɨ aiwɨ “Seyɨ́né nionɨ mɨxɨ́ searɨ́ápɨ mɨyarɨŋoɨ.” nimónarɨnɨ. “Óɨ́ Gorɨxo yeáyɨ́ seayimɨxemeanɨ́a nánɨ imónɨŋɨ́yímɨnɨ xɨ́darɨŋoɨ.” nimónarɨnɨ.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 Ayɨ́ rɨpɨ nánɨ seararɨŋɨnɨ. Gorɨxo xɨxenɨ mimónɨŋɨ́pɨ tɨ́nɨ mɨyarɨŋo eŋagɨ nánɨ amɨpí seyɨ́né xɨ́omɨ nɨxɨ́dɨróná ero ámá xegɨ́ imónɨgɨ́áyo arɨrá wigɨ́ápɨ sɨnɨ nɨwirɨŋɨ́yo dánɨ sɨwá rénɨŋɨ́ winɨro “Nene Gorɨxoxɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ rɨyiŋwɨnɨ.” sɨwá énɨŋɨ́ winɨro yarɨgɨ́ápɨ nánɨ o wí arɨ́á ikeamopaxɨ́ menɨnɨ.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 — ausente —
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 — ausente —
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 — ausente —
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 — ausente —
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Ayɨnánɨ Ebɨrɨ́amo yómɨŋɨ́ nimónɨrɨ “Gorɨxo nɨrɨŋɨ́pɨ xegɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ xe óɨ́ nimówɨnɨgɨnɨ.” nɨyaiwirɨ wenɨŋɨ́ nerɨ nɨŋweaŋɨsáná eŋáná wímeaŋɨnigɨnɨ.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Ámá “Nepa neararɨnɨ.” oyaiwípoyɨnɨrɨ nurɨróná nɨyɨmɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ seáyɨ e wimónɨŋɨ́ bimɨ dánɨ urarɨgɨ́árɨnɨ. Ámá xwɨyɨ́á xɨmɨxɨmɨ́ ninɨro nɨrɨnɨróná xwɨyɨ́á apɨ rɨ́ápimɨ dánɨ saŋínarɨŋɨ́rɨnɨ.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Ayɨnánɨ Gorɨxo ámá xɨ́o Ebɨrɨ́amomɨ sɨ́mɨmaŋɨ́yo dánɨ urɨŋɨ́pɨ wímeanɨ́áyɨ́ re oyaiwípoyɨnɨrɨ, “Gorɨxo arɨ́omɨ ‘Naŋɨ́ e nɨseaiimɨ́árɨnɨ.’ urɨŋɨ́pɨ ámɨ ná rɨ́wɨ́yo aiwɨ xegɨ́ dɨŋɨ́ nɨkɨnɨmónɨrɨ kikiɨ́á epaxɨ́manɨ.” oyaiwípoyɨnɨrɨ sɨ́ŋáyo dánɨ́nɨŋɨ́ nɨrɨrɨ́ná xewanɨŋomɨ dánɨ nɨrɨnɨrɨ e urɨŋɨ́pɨ nánɨ ámɨ sopɨŋɨ́ wárɨŋɨnigɨnɨ.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Gorɨxo, yapɨ́ mɨrɨpaxɨ́ imónɨŋo “Sɨ́mɨmaŋɨ́yo dánɨ rɨrarɨŋɨnɨ.” urɨŋɨ́pɨ sɨwiá imónɨpaxɨ́ meŋagɨ aiwɨ ámɨ sɨwiá mimónɨpaxɨ́ bɨ xewanɨŋomɨ dánɨ urɨnɨŋɨ́ eŋagɨ nánɨ nene ananɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ neámɨxɨnɨrɨ ŋweaŋwɨnɨ. Nene —Gorɨxo yeáyɨ́ neaimɨxɨ́wɨnɨgɨnɨrɨ o tɨ́ámɨnɨ éɨ́ nurane sɨmaŋwɨ́yónɨŋɨ́ yeáyɨ́ wurɨ́nɨŋwaénerɨnɨ. Nene o neaiinɨ́a nánɨ dɨŋɨ́ wikwɨ́moarɨŋwápɨ xaíwɨ́ ɨ́á xɨranɨ nánɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ neámɨxɨnɨrɨ ŋweaŋwɨnɨ.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 Nene dɨŋɨ́ wikwɨ́moarɨŋwá apimɨ dánɨ dɨŋɨ́ sɨ́kɨ́kɨ́ nomɨxɨnɨrane ŋweaŋwɨnɨ. Sɨ́kɨ́kɨ́ onɨŋɨ́wá eŋagɨ nánɨ aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwámɨ awawá ŋwɨ́áwámɨ rapɨrapɨ́ epaŋioárɨnɨŋúmɨ ínɨrɨwámɨnɨ́nɨŋɨ́ ananɨ páwiarɨŋwárɨnɨ.
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 Ínɨmɨ e Jisaso rɨxa anɨŋɨ́ íníná nánɨ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ xwé Merikisedeko imónɨŋɨ́pa axɨ́pɨ nimónɨmáná nene arɨrá neainɨnɨ́a nánɨ xámɨ nɨneameáa páwiŋɨ́rɨnɨ.
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.