Apocalipse 10
Zyphe Chin NT (ZYP_WBT) vs ARIB
1 Mataico, ahringpaw a thawtlungpaw vaiming vaicung taitah a za cungpaw khah hmuh neh ka, ama cawh meding khah a hrei. A lu cung letah mesakupaw a zaang ka, a hme cawh ning lo ka, a ngaelang cawh metung aa lo.
1 E vi outro anjo forte que descia do céu, vestido de uma nuvem; por cima da sua cabeça estava o arco-íris; o seu rosto era como o sol, e os seus pés como colunas de fogo,
2 Ama cawh a kih letah a pakai thlangpaw cabu lingpaw a chia pawtei khah a tle ka, a cacang lang phe khei rili khah tlai ka, a cavui lang phe khei alui khah a tlai.
2 e tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o seu pé direito sobre o mar, e o esquerdo sobre a terra,
3 Taico, cakebarung a hrungpaw hrakhei a thangpui tah a y. A hrung khy taico khalung sangsarih o tah bia aa rei.
3 e clamou com grande voz, assim como ruge o leão; e quando clamou, os sete trovões fizeram soar as suas vozes.
4 Taico, khalung sangsarih o tah bia a reining taco, ca tah ka cia a tah neh ka, canghrasala vaicung taitah, “Khalung sangsarih bia khah cakhai khai la, cia balang kheh,” tatah a pa tahpaw o ka thui.
4 Quando os sete trovões acabaram de soar eu já ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, que dizia: Sela o que os sete trovões falaram, e não o escrevas.
5 Mataico, rili le alui a cung letei a daw thlangpaw vaiming ka hmuhpaw taco, a cacang lang kih cawh vaicung lang khah a calia.
5 O anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita ao céu,
6 Taico, chaizaw tah chaizaw tai a hringpaw, avai le a chung leteipaw vytei a papipaw, alui le a chung leteipaw vytei a papipaw le rili le a chung leteipaw vytei a papipaw Khazing ming khei chia a sah ka, “Ry khaw be!
6 e jurou por aquele que vive pelos séculos dos séculos, o qual criou o céu e o que nele há, e a terra e o que nela há, e o mar e o que nele há, que não haveria mais demora,
7 Canghrasala vaiming a pasarihnah tah a hmoka khah a tung tih taco, Khazing tah a sae khuavang sahlo hai letei a za reipaw hrakhei Khazing biaparuh cawh a tling a,” tatah a tah.
7 mas que nos dias da voz do sétimo anjo, quando este estivesse para tocar a trombeta, se cumpriria o mistério de Deus, como anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Mataico, vaicung letei ka thuipaw o takhei bia pa ching kaw hui ka, “Va sei la, rili le alui khah tlai katei, a daw thlangpaw vaiming a kih letei a pakai thlangpaw cabu lingpaw a chia pawtei khah va law,” tatah a pa tah.
8 A voz que eu do céu tinha ouvido tornou a falar comigo, e disse: Vai, e toma o livro que está aberto na mão do anjo que se acha em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Macawtaco vaiming khaco a vaw neh ka, cabu lingpaw cawh pa pei law tatah ka va tah. Ama taco, “Law la, e. Na ri leco a thobahla a, canghrasala na kaw leco akhui tui hratah a thlung a,” tatah a pa tah.
9 E fui ter com o anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Disse-me ele: Toma-o, e come-o; ele fará amargo o teu ventre, mas na tua boca será doce como mel.
10 Vaiming a kih letei cabu lingpaw a chia pawtei cawh law neh ka, ka e. Ka kaw leco akhui tui hratah a thlung, canghrasala ka lang tihtah ka ri leco a thobahla.
10 Tomei o livrinho da mão do anjo, e o comi; e na minha boca era doce como mel; mas depois que o comi, o meu ventre ficou amargo.
11 Mataico, “Mingphing hlupui, raang hlupui, rei hlupui le siangpahrang hlupui sahlo kong letei Khazing tah a reipaw bia khah na rei hry kaw a,” tatah a pa tah.
11 Então me disseram: Importa que profetizes outra vez a muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.