1 Timóteo 4

Zyphe Chin NT (ZYP_WBT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Canghrasala Thlawpaw tei a sepaw teitah a reipaw cawh ningchangnah cai letaco mehthaikheh sahlo tah zingnah heh hningchai he ka, dungkhei a hmangpaw thlawpaw le khachia tei a cawngpahpaw hming sahlo khah aa zui a.
1 Mas o Espírito expressamente diz que em tempos posteriores alguns apostatarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios,
2 Ma hapaw cawngpahnah sahlo cawh cungmai raipha mehing mehru, aa chiachaw thluidangnah khah thaw a palingpaw tei a kangseh ciapaw cawngsaw taitah a chuhpaw a cang.
2 pela hipocrisia de homens que falam mentiras e têm a sua própria consciência cauterizada,
3 Aaning sahlo taco zawpui cawh nupui pasae hnui khah thly he ka, Khazing a tuapaw, Ama a zingtu sahlo le biahmuisui a hnihpaw sahlo tah alawngnah bia a hlainah cung tei epaw batui thaikheh khah e aa thly he.
3 proibindo o casamento, e ordenando a abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ações de graças pelos que são fiéis e que conhecem bem a verdade;
4 Macawtaco Khazing tei a tuapaw maikaw cawh chah ka, alawngnah biahlainah cung tah cyhlangpaw a cang caco zehmai du ly ruapaw ung be.
4 pois todas as coisas criadas por Deus são boas, e nada deve ser rejeitado se é recebido com ações de graças;
5 Khazing bia le thlawchangná tah pathaisah ciapaw a cangnah cawtah.
5 porque pela palavra de Deus e pela oração são santificadas.
6 Ma hming sahlo heh uny sahlo khah na thuisah caco he, nama cawh nama tei na zui teipaw, achawpaw cawngpahnah le zingnah hmuisui letei a changchypaw Khri Zisu raihretu chaw na cang a.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, nutrido pelas palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido;
7 Canghrasala Khazing a hnih lypaw aa phunghlaw le macang no sahlo phungpaw aa reipaw lekhei a pahlawh kheh la, Khazing tlechainah letah changchy rua pawtah na thaw chua hri my lo.
7 mas rejeita as fábulas profanas e de velhas. Exercita-te a ti mesmo na piedade.
8 Zecawtamaw tatah pungsaw a zongnah cawh mai a hnui bang thlang hrah, canghrasala Khazing tlechainah cawh zezongpui cawtah mai hnui ka, ato hring chung le a va chuh lepaw cai cawpaw tah a chahnaipaw a cang.
8 Pois o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, visto que tem a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Ma heh zing tlang a cangpaw le cyhlang hmuisui tlang a tlahpaw, aa rei teipaw cawh a cang.
9 Fiel é esta palavra e digna de toda aceitação.
10 Ma cawpaw tahei raihre peh katei, ka zongpaw peh cawh cang ka, kaa hnabeisuinah cawh Khazing hring, Ama cawh ming vytei a Pachahtu, a zingpaw sahlo a pachah pa-ei dangpaw he cung lekhei kaa chia.
10 Pois para isto é que trabalhamos e lutamos, porque temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ma sahlo heh cawngpah la, bia pei my lo.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Mehny na cang rawng tah ahohmai a minghnawhsah khe lo, canghrasala, a zingpaw sahlo aa cawtah biareinah kong letah cang seh, hringzia kong letah cang seh, donah kong letah cang seh, zingnah kong letah cang seh, pathainah kong letah cang seh a mingpai rua pawtah cang hri my lo.
12 Ninguém despreze a tua mocidade, mas sê um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Ka vong hlai vytei, zawpui sahlo Capathai reipah le phungrei le cawngpah lekhei a pei my lo.
13 até que eu vá, aplica-te à leitura, à exortação, e ao ensino.
14 Khrisaw macang sahlo tei na cung letah aa kih pahnia tei, phyhlangnah bia aa reipaw thong tei na hmuhpaw lahsong khah zerei lytah ung kheh lo.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbítero.
15 Ma hapaw kong lehei a biatah la, na pungpaluh tah a pei my lo, ma pawsui co na changchynah zia khah mingting tah aa hmuh a.
15 Ocupa-te destas coisas, dedica-te inteiramente a elas, para que o teu progresso seja manifesto a todos.
16 Na hringzia le na cawngpahnah khah achaw teitah a raering la, ma hraco tua paria thlang my lo. Ma hratei na tua caco nama le na bia aa ngetu vytei khah na pachah khy he a.
16 Tem cuidado de ti mesmo e do teu ensino; persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.