Apocalipse 7
Loxicha Zapotec NT (ZTP_WBT) vs NTLH
1 Ngolo re jwanꞌ na, mbwiꞌn thap anj ndoli re thap lad ro izyo. Re anj ya ndenkeꞌ re thap mbi jwan' nde re thap lad ro izyo sa naꞌxyobta mbi xis izyo, neka lo nittoꞌ nde neka lo re ya.
1 Depois disso vi nos quatro cantos do mundo quatro anjos em pé. Eles estavam segurando os quatro ventos da terra a fim de que nenhum vento soprasse sobre ela, nem sobre o mar, nem sobre nenhuma árvore.
2 Noga mbwiꞌn tedib anj mbroꞌ ned cheꞌdke wiza, nde anj ya nden sey chanꞌ Dios naban. Anj ya, ne toz mni lo re thap anj ta mkayaꞌ yalnyebeꞌ ta tatiy izyo nde nittoꞌ.
2 Então vi outro anjo, que subia do lado leste e que tinha na mão o sinete do Deus vivo. Ele gritou com voz bem forte para os quatro anjos que tinham recebido o poder de fazer estragos na terra e no mar.
3 Nde nchab anj: —Naꞌtatid goꞌ izyo neka nittoꞌ, neka re ya, axta ngolo mtob ná' beꞌ cholo re mos Dios naꞌ.
3 O anjo disse: — Não façam estragos na terra, nem no mar, nem nas árvores, até que marquemos com o sinete a testa dos
4 Nde mbin na plopa xaꞌ mdob beꞌ: thib ayoꞌ nzo choꞌpthap mil xaꞌ lo bin reta xinꞌ Israel.
4 Aí me foi dito o número dos que foram marcados: eram cento e quarenta e quatro mil. Eles pertenciam a todas as tribos do povo de Israel, doze mil de cada tribo: de Judá, Rúben, Gade, Aser, Naftali, Manassés, Simeão, Levi, Issacar, Zebulom, José e Benjamim.
5 Lo bin Judá thib sen mil men mdob beꞌ, tagaꞌ thib sen mil men lo bin Rubén, thib sen mil men lo bin Gad,
5 — ausente —
6 thib sen mil men lo bin Aser, thib sen mil men lo bin Neftali, thib sen mil men lo bin Manasés,
6 — ausente —
7 thib sen mil men lo bin Simeón, thib sen mil men lo bin Leví, thib sen mil men lo bin Isacar,
7 — ausente —
8 thib sen mil men lo bin Zabulón, thib sen mil men lo bin José nde thib sen mil men lo bin Benjamín.
8 — ausente —
9 Ngolo re jwanꞌ na, mbwiꞌn men toz tir naꞌakta lab men xaꞌ, ndoli re xaꞌ tenꞌ ndo yasil ten' ndyob Xa' Nyebe' nde lo Mbak Xilꞌ yen'. Re men ya mbroꞌ re ned yez, lo re ned bin men, lo xaꞌxaꞌ re ned men nde lo re ned men ni xaꞌxaꞌ di's, reta xaꞌ ya nok lar nakis nde nzo yin yaꞌ xaꞌ.
9 Depois disso olhei e vi uma multidão tão grande, que ninguém podia contar. Eram de todas as nações, tribos , raças e línguas. Estavam de pé diante do trono e do Cordeiro, vestidos de roupas brancas, e tinham folhas de palmeira nas mãos.
10 Nde reta xaꞌ ne toz mbez:
10 E gritavam bem alto: — Do nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro vem a nossa salvação.
11 Nde reta anj jwan' ta ndoli dib bix yasil ya, dib bix re xaꞌ gox nde dib bix re thap xbi nabana, nchaxtaro re anj ya, mbla xaꞌ yek xaꞌ ten' ndo yasil nde mbli naro xaꞌ le Dios,
11 Todos os anjos estavam de pé em volta do trono, dos líderes e dos quatro seres vivos. Então eles se jogaram diante do trono, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
12 nchab xaꞌ:
12 dizendo: —
13 Zyasa thi xaꞌ goxa mnabdiꞌs lon: —¿Cho re xaꞌ ta nok lar nakisa nde plo mbroꞌ xaꞌ?
13 Um dos líderes me perguntou: — Quem são estes que estão vestidos de branco? De onde foi que vieram?
14 Na mkab lo xaꞌ nchab na: —Goꞌ mney xaꞌ nyebeꞌ. Nde xaꞌ ne lon: —Reta xa' reꞌ mbroꞌ lo yalti toz tir jwanꞌ ngo lo izyo, mtach xa' xab xa' kon ren chan' Mbakxil' yen' nde mkis xab xa'.
14 — Eu não sei. O senhor sabe! — respondi. Então ele me disse: — Estes são os que atravessaram sãos e salvos a grande perseguição. São as pessoas que lavaram as suas roupas no sangue do Cordeiro, e elas ficaram brancas.
15 Jwanꞌ nasa nzi xaꞌ ngo' lo yasil tenꞌ ndob Dios nyebeꞌ Dios nde yalꞌ ndlyabe ndli xaꞌ sinꞌ lo Dios lenꞌ yodonꞌ Dios, nde yub Dios jwanꞌ ndob lo yasila nkenap re xaꞌ.
15 É por isso que essas pessoas estão de pé diante do trono de Deus e o servem de dia e de noite no seu templo. E aquele que está sentado no trono as protegerá com a sua presença.
16 Naꞌlyanꞌtra xaꞌ nde naꞌchektra lazoꞌ xaꞌ, naꞌtolꞌtra be xaꞌ nekla tenꞌ xaꞌ nazoꞌ.
16 Elas nunca mais terão fome nem sede. Nem o sol nem qualquer outro calor forte as castigará.
17 Tak Mbakxilꞌ yenꞌ, jwanꞌ ndo ten' ndo yasil tenꞌ nyebeꞌ Xaꞌ kenap re xaꞌ ya, nde Mbakxilꞌ yenꞌ we re xaꞌ tenꞌ ndobyal' nit ndaꞌ yalnaban nde yub Dios kib win' lo xaꞌ.
17 Pois o Cordeiro, que está no meio do trono, será o pastor dessas pessoas e as guiará para as fontes das águas da vida. E Deus enxugará todas as lágrimas dos olhos delas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.