Mateus 1

Didzaʼ cub rucáʼn tsahuiʼ (ZSRNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni uzujaꞌ laquëꞌ xuz xnaꞌ gul gdöd queëꞌ Jesucristo, naquëꞌ zxiꞌn xsoëꞌ David, lencaꞌ zxiꞌn xsoëꞌ Abraham.
1 Esta é a lista dos antepassados de Jesus Cristo, descendente de Davi, que era descendente de Abraão.
2 Abraham guquëꞌ xuzëꞌ Isaac.
2 Abraão foi pai de Isaque, Isaque foi pai de Jacó, e Jacó foi pai de Judá e dos seus irmãos.
3 Judá guquëꞌ xuzquëꞌ Fares len Zara, atiꞌ Tamar gucnu xnaꞌquëꞌ.
3 Judá foi pai de Peres e de Zera, e a mãe deles foi Tamar. Peres foi pai de Esrom, que foi pai de Arão.
4 Aram guquëꞌ xuzëꞌ Aminadab.
4 Arão foi pai de Aminadabe, que foi pai de Nasom, que foi pai de Salmom.
5 Salmón guquëꞌ xuzëꞌ Booz, atiꞌ Rahab gucnu xnëꞌë.
5 Salmom foi pai de Boaz, e a mãe de Boaz foi Raabe. Boaz foi pai de Obede, e a mãe de Obede foi Rute. Obede foi pai de Jessé,
6 Isaí guquëꞌ xuzëꞌ David.
6 que foi pai do rei Davi. Davi e a mulher que tinha sido esposa de Urias foram os pais de Salomão.
7 Salomón guquëꞌ xuzëꞌ Roboam.
7 Salomão foi pai de Roboão, que foi pai de Abias, que foi pai de Asa.
8 Asa guquëꞌ xuzëꞌ Josafat.
8 Asa foi pai de Josafá, que foi pai de Jorão, que foi pai de Uzias.
9 Uzías guquëꞌ xuzëꞌ Jotam.
9 Uzias foi pai de Jotão, que foi pai de Acaz, que foi pai de Ezequias.
10 Ezequías guquëꞌ xuzëꞌ Manasés.
10 Ezequias foi pai de Manassés, que foi pai de Amom, que foi pai de Josias.
11 Josías guquëꞌ xuzquëꞌ Jeconías len yuguꞌ bönniꞌ böchëꞌë.
11 Josias foi pai de Jeconias e dos seus irmãos, no tempo em que os israelitas foram levados como prisioneiros para a Babilônia.
12 Jeconías guquëꞌ xuzëꞌ Salatiel.
12 Depois que o povo foi levado para a Babilônia, Jeconias foi pai de Salatiel, que foi pai de Zorobabel.
13 Zorobabel guquëꞌ xuzëꞌ Abiud.
13 Zorobabel foi pai de Abiúde, que foi pai de Eliaquim, que foi pai de Azor.
14 Azor guquëꞌ xuzëꞌ Sadoc.
14 Azor foi pai de Sadoque, que foi pai de Aquim, que foi pai de Eliúde.
15 Eliud guquëꞌ xuzëꞌ Eleazar.
15 Eliúde foi pai de Eleazar, que foi pai de Matã, que foi pai de Jacó.
16 Jacob guquëꞌ xuzëꞌ José.
16 Jacó foi pai de José, marido de Maria, e ela foi a mãe de Jesus, chamado Messias .
17 Cni nac, glac chidáꞌ cöꞌ diꞌa dza ga gzu lau zoëꞌ Abraham ga bdxintë zoëꞌ David, atiꞌ glac caꞌ yechidáꞌ cöꞌ diꞌa dza ga gzu lau zoëꞌ David ga bdxintë dza yuguꞌ bönniꞌ Babilonia gulachë́ꞌë bunách Israel nadzungac, atiꞌ glac caꞌ yechidáꞌ cöꞌ diꞌa dza ga gzu lau dza niꞌ gulachë́ꞌë lequëꞌ ga bdxintë dza guljëꞌ Cristo.
17 Assim, houve catorze gerações desde Abraão até Davi, e catorze, desde Davi até que os israelitas foram levados para a Babilônia. Daí até o nascimento do Messias, também houve catorze gerações.
18 Cni guc catiꞌ guljëꞌ Jesucristo. Catiꞌ niꞌ chnazíꞌ lu naꞌbiꞌ María, xnëꞌë Jesucristo utság náꞌlenbiꞌ José, len zíꞌatël catiꞌ ziꞌa utság náꞌlenëꞌ‑biꞌ, gyuꞌubiꞌ lëꞌbiꞌ María naꞌ tubiꞌ biꞌidauꞌ. Guc cni niꞌa qui yöl‑laꞌ huac queëꞌ Dios Böꞌ Laꞌy.
18 O nascimento de Jesus Cristo foi assim: Maria, a sua mãe, ia casar com José. Mas antes do casamento ela ficou grávida pelo Espírito Santo.
19 Naquëꞌ bönniꞌ tsahuiꞌ José naꞌ, bönniꞌ queëbiꞌ María, san cutu guꞌnnëꞌ uquíëꞌ‑biꞌ laugac bunách. Guꞌnnëꞌ uláꞌalenëꞌ‑biꞌ bagachiꞌz.
19 José, com quem Maria ia casar, era um homem que sempre fazia o que era direito. Ele não queria difamar Maria e por isso resolveu desmanchar o contrato de casamento sem ninguém saber.
20 Tsal niꞌ rzaꞌ ladxëꞌë José ca naꞌ gunëꞌ, buluíꞌ lahuëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Xanruꞌ lahuëꞌ José lu yël bëchcál, len rëꞌ lëꞌ:
20 Enquanto José estava pensando nisso, um anjo do Senhor apareceu a ele num sonho e disse: — José, descendente de Davi, não tenha medo de receber Maria como sua esposa, pois ela está grávida pelo Espírito Santo.
21 Galjbiꞌ queëbiꞌ tubiꞌ biꞌi bö́nniꞌdauꞌ, atiꞌ guꞌu labiꞌ Jesús, le uslabiꞌ bunách queëbiꞌ lu dul‑laꞌ nabágaꞌgac.
21 Ela terá um menino, e você porá nele o nome de Jesus , pois ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Cni guc yúguꞌtë lë ni quië butság lë naꞌ gnëꞌ Xanruꞌ lu ruꞌë bönniꞌ bëꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ Dios, gnëꞌ:
22 Tudo isso aconteceu para se cumprir o que o Senhor tinha dito por meio do profeta :
23 Gul‑yutscaꞌ, tu ngul raꞌbandauꞌ, tsuꞌubiꞌ lëꞌbiꞌ biꞌidauꞌ, atiꞌ galjbiꞌ tubiꞌ biꞌi bö́nniꞌdauꞌ,
23 “A virgem ficará grávida e terá um filho que receberá o nome de Emanuel.” (Emanuel quer dizer “Deus está conosco”.)
24 Catiꞌ bubanëꞌ José lu yël bëchcál, benëꞌ ca naꞌ gudxëꞌ lëꞌ gbaz laꞌy queëꞌ Xanruꞌ, atiꞌ gzxiꞌë‑biꞌ María naꞌ, gucbiꞌ ngul queëꞌ.
24 Quando José acordou, fez o que o anjo do Senhor havia mandado e casou com Maria.
25 Cutu gzóalenëꞌ‑biꞌ catiꞌ bdxinr dza chguljbiꞌ queëbiꞌ biꞌi bö́nniꞌdauꞌ, biꞌi ziꞌal queëbiꞌ, atiꞌ gluꞌë labiꞌ Jesús.
25 Porém não teve relações com ela até que a criança nasceu. E José pôs no menino o nome de Jesus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.