Romanos 13
Southern Rincon Zapotec NT (ZSR_WBT) vs NVI
1 Yúguꞌtëliꞌ ral‑laꞌ gunliꞌ ca taꞌnë́ꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ. Dioscz budödëꞌ lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ napquëꞌ, len nucuꞌë xlatjquëꞌ bönniꞌ ni dë lu naꞌquëꞌ yöl‑laꞌ uná bëꞌ.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
2 Qui lë ni naꞌ, nu rdáꞌbagaꞌ yúlahuiꞌ rdáꞌbagaꞌ le nuzóëꞌ Dios, atiꞌ nup taꞌdáꞌbagaꞌ cni, grugu quegac.
2 Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se colocando contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
3 Nacuꞌë bönniꞌ yúlahuiꞌ, clëg quië luzeynëꞌ ba nadx nu run le nac dxiꞌa, san quië luzeynëꞌ ba nadx nu ruaꞌ döꞌ. Chquiꞌ rëꞌnnuꞌ gunuꞌ ga cutu luzeynëꞌ liꞌ ba nadx, ben le nac dxiꞌa, atiꞌ urujuꞌ dxiꞌa lauquëꞌ.
3 Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser pelos que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
4 Naquëꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ niꞌa nëꞌë Dios quië gáclenëꞌ liꞌ, san chquiꞌ runuꞌ le cunác, ral‑laꞌ gádxinuꞌ, le cutu nuꞌë daduz xuyág yúlahuiꞌ. Naquëꞌ niꞌa nëꞌë Dios quië uzíꞌ lëꞌ, gunëꞌ zxguiaꞌ nu ruaꞌ döꞌ.
4 Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
5 Qui lë ni naꞌ run bayúdx gunliꞌ ca rnëꞌ bönniꞌ naꞌ dë lu nëꞌë, clëgz le budödëꞌ Dios lu nëꞌë gunëꞌ lbiꞌiliꞌ zxguiaꞌ, san lëzcaꞌ quië soa dxiz ládxiꞌdauꞌliꞌ lahuëꞌ Dios.
5 Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
6 Qui lë ni naꞌ caꞌ rguizxj lazliꞌ qui yúlahuiꞌ, le nacquëꞌ bönniꞌ yúlahuiꞌ niꞌa nëꞌë Dios len tunëꞌ le nudödëꞌ lu naꞌquëꞌ.
6 É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
7 Gul‑quízxj yúguꞌtë bunách le rál‑laꞌliꞌ quequëꞌ. Gul‑quízxj lazliꞌ lu naꞌ nu ral‑laꞌ uquízxj lazliꞌ. Gul‑quízxj dumí nu ral‑laꞌ quizxjliꞌ. Gul‑gadxi nu ral‑laꞌ gádxiliꞌ, len gul‑gún ba laꞌn nu ral‑laꞌ gunliꞌ ba laꞌn.
7 Dêem a cada um o que lhe é devido: Se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
8 Nutu nu bi ral‑laꞌ gál‑laꞌliꞌ qui, san tuz ral‑laꞌ gdxiꞌiliꞌ lzaꞌliꞌ, le chben gdu ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Dios nu nadxíꞌi lzëꞌi.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros, pois aquele que ama seu próximo tem cumprido a lei.
9 Cni taꞌná bëꞌ zxba naꞌ:Yuguꞌ zxba ni len yúguꞌtë zxba yezicaꞌ, udx gun nu run ca rna didzaꞌ rna cni: “Bdxiꞌi lzaꞌu ca nadxíꞌi cuinuꞌ.”
9 Pois estes mandamentos: "Não adulterarás", "não matarás", "não furtarás", "não cobiçarás", e qualquer outro mandamento, todos se resumem neste preceito: "Ame o seu próximo como a si mesmo".
10 Nu naꞌ nadxíꞌi lzëꞌi cutu bi run qui lzëꞌi le cunác. Cni nac, nu naꞌ nadxíꞌi lzëꞌi run gdu ca rna bëꞌ zxba queëꞌ Dios.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o amor é o cumprimento da lei.
11 Gul‑gún cni le nö́ziliꞌ ca rac dza ni zoaruꞌ naꞌa, len nö́ziliꞌ caꞌ chbdxin dza uspán ládxiꞌliꞌ ca rubán nu chgux, le chzoar gal‑laꞌ dza ularuꞌ lu le cunác ca guc catiꞌ niꞌ gzu lauruꞌ réjlëꞌruꞌ Cristo.
11 Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
12 Ga zoaruꞌ naꞌa nac ca chdzöꞌl, atiꞌ chzoa töd rël naꞌ, san ga naꞌ zoëꞌ Cristo nac ca lahuiꞌ dza atiꞌ chzoa tsajsoaruꞌ niꞌ. Qui lë ni naꞌ ral‑laꞌ ucaꞌnruꞌ le tun bunách ga chul xöhuiꞌ. Ca naꞌ rugacu cuinëꞌ le run chiꞌi lëꞌ lu gdil‑l bönniꞌ rijëꞌ gdil‑l, ral‑laꞌ taruꞌ lu yeníꞌ queëꞌ Dios, le gun chiꞌi rëꞌu lu naꞌ tuꞌ xöhuiꞌ.
12 A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e vistamo-nos a armadura da luz.
13 Quië gunruꞌ cni ral‑laꞌ gunruꞌ dxiꞌa ca ral‑laꞌ gun nu rda lahuiꞌ dza. Cutu ral‑laꞌ súdxiruꞌ len cutu gágulëꞌruꞌ. Cutu ral‑laꞌ gunruꞌ le cunác len clëg le gun ditj rëꞌu. Cutu ral‑laꞌ tíl‑lenruꞌ lzaꞌruꞌ len cutu uzxéꞌiruꞌ lzaꞌruꞌ.
13 Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
14 Naꞌa, ral‑laꞌ un cuinliꞌ lu icj ládxiꞌdauꞌliꞌ ca naquëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, len cutu güiꞌ ládxiꞌliꞌ gunliꞌ le rzë ládxiꞌliꞌ lu yöl‑laꞌ bunáchz queëliꞌ.
14 Pelo contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo, e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.