2 Pedro 3

Southern Rincon Zapotec NT (ZSR_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Didzaꞌ ni nac le buróp ruzujaꞌ queëliꞌ lu guich, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ. Lu groptë guich naꞌ ruiꞌ ladxaꞌa uspanaꞌ ládxiꞌliꞌ ca nacgac lë ni.
1 Amados, esta é minha segunda carta a vocês, e em ambas procurei refrescar sua memória e incentivá-los a pensar com clareza.
2 Gul‑tsajnéy yuguꞌ didzaꞌ gluꞌë zíꞌatël bönniꞌ queëꞌ Dios, gluꞌë didzaꞌ uláz queëꞌ. Gul‑tsajnéy caꞌ zxba naꞌ gna béꞌinëꞌ rëꞌu Xanruꞌ, Nu ruslá rëꞌu, lë naꞌ gulusëdnëꞌ lbiꞌiliꞌ bönniꞌ gbaz nasölëꞌë Lëꞌ.
2 Quero que se lembrem do que disseram os santos profetas muito tempo atrás e do que ordenou nosso Senhor e Salvador por meio dos apóstolos que lhes enviou.
3 Le nac blau ral‑laꞌ tsajneyliꞌ, dza tsajséytëgac luluíꞌ lauquëꞌ bönniꞌ lunëꞌ yuguꞌ le taꞌzë́z ládxiꞌquëꞌ le cunác.
3 Acima de tudo, quero alertá-los de que nos últimos dias surgirão escarnecedores que zombarão da verdade e seguirão os próprios desejos,
4 Lutitjëꞌ, laꞌnë́ꞌ: “¿Gazxcz lë naꞌ gzxiꞌ lu nëꞌë Cristo, gnëꞌ: Huödaꞌ leyúbl? Dza niꞌtë catiꞌ glatiëꞌ xuz xtauꞌruꞌ, yúguꞌtë rac tuz ca guc catiꞌ gzu lau rataꞌ yödzlyú ga rdxintë naꞌa dza.”
4 dizendo: “O que houve com a promessa de que ele voltaria? Desde antes do tempo de nossos antepassados, tudo permanece igual, como desde a criação do mundo”.
5 Tuꞌzóëꞌ tslaꞌl le guc dza niꞌtë, bëꞌë didzaꞌ Dios, atiꞌ glataꞌ luzxbá len luyú. Bruj lu nis luyú naꞌ atiꞌ zoa gatsj lahuiꞌl nis.
5 Eles esquecem deliberadamente que Deus, por sua palavra, há muito tempo criou os céus e a terra seca, que fez surgir em meio às águas.
6 Len nis caꞌ busnitiëꞌ yödzlyú Dios dza niꞌtë catiꞌ niꞌ bsölëꞌë nis guiöj usnít bunách dul‑laꞌ.
6 Depois, com água destruiu todo o mundo antigo, no dilúvio.
7 Luzxbá len yödzlyú ni nacuáꞌ naꞌa dza, Dios nucuꞌë leygac ga gdxinr dza usnitiëꞌ leygac lu guiꞌ. Cni gac le gnëꞌ cni Dioscz. Uzéguiꞌë leygac dza niꞌ gchuguëꞌ quegac bunách cunacgac tsahuiꞌ. Usnitiëꞌ leygac.
7 Pela mesma palavra, os céus e a terra que agora existem foram reservados para o fogo e estão guardados para o dia do julgamento, quando todos os perversos serão destruídos.
8 Cutu gal ládxiꞌliꞌ lë ni, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ. Tu dza nac queëꞌ Xanruꞌ ca zian gayuáꞌ iz, atiꞌ zian gayuáꞌ iz nac queëꞌ ca tu dzaz.
8 Logo, amados, não se esqueçam disto: para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos como um dia.
9 Cutu rdzeynëꞌ Xanruꞌ gunëꞌ le gzxiꞌ lu nëꞌë gunëꞌ. Taqui laꞌgac bunách rdzeynëꞌ, san rbözëꞌ zxön ladxiꞌ, ruaꞌ rlenëꞌ rëꞌu le cutu rëꞌnnëꞌ nit nitú bunách, san rëꞌnnëꞌ lubíꞌi ládxiꞌgac yúguꞌtë bunách.
9 Na verdade, o Senhor não demora em cumprir sua promessa, como pensam alguns. Pelo contrário, ele é paciente por causa de vocês. Não deseja que ninguém seja destruído, mas que todos se arrependam.
10 Tu tsalz gdxin dza huödëꞌ Xanruꞌ ca rdxinëꞌ chdzöꞌl gban. Dza naꞌ huadö́d qui luzxbá len tu bö zxön. Laꞌnít lu guiꞌ zxön yúguꞌtë le nacuáꞌ. Laꞌyegui yödzlyú ni len le nacuáꞌ yödzlyú ni.
10 Contudo, o dia do Senhor virá como um ladrão. Os céus desaparecerão com terrível estrondo, e até os elementos serão consumidos pelo fogo, e a terra e tudo que nela há serão expostos.
11 Chquiꞌ cni gac, laꞌnít yúguꞌtë lë ni, ¿bizxa caz ral‑laꞌ gunliꞌ? Ral‑laꞌ gacliꞌ baꞌa ladxiꞌ len udö́d cuinliꞌ lu nëꞌë Dios.
11 Visto, portanto, que tudo ao redor será destruído, a vida de vocês deve ser caracterizada por santidade e devoção,
12 Ral‑laꞌ cözliꞌ dza huödëꞌ Xanruꞌ len güiꞌ ládxiꞌliꞌ gunliꞌ ga gdxinr bayö́n dza niꞌ catiꞌ nit luzxbá, atiꞌ laꞌnít lu guiꞌ le nacuáꞌ.
12 esperando o dia de Deus e já antecipando sua vinda. Nesse dia, ele incendiará os céus, e os elementos se derreterão nas chamas.
13 Cni gac, san rëꞌu rbözruꞌ le gzxiꞌ lu nëꞌë Dios, gunëꞌ tu luzxbá cub len tu luyú cub ga niꞌ soa le nac tsahuiꞌ.
13 Nós, porém, aguardamos com grande expectativa os novos céus e a nova terra que ele prometeu, um mundo pleno de justiça.
14 Qui lë ni naꞌ, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ, tsal ni rbözliꞌ yuguꞌ lë ni, gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gacliꞌ gdu dxiꞌa lahuëꞌ Dios, nutu nu bi gac gnë queëliꞌ, atiꞌ cözliꞌ dxíꞌadauꞌ catiꞌ gdxinr dza niꞌ.
14 Portanto, amados, enquanto esperam que essas coisas aconteçam, esforcem-se para levar uma vida pacífica, pura e sem culpa aos olhos de Deus.
15 Ral‑laꞌ gnö́ziliꞌ rbözëꞌ zxön ladxiꞌ Dios quië gataꞌ quegac bunách latj lulá, ca naꞌ gnëꞌ caꞌ bö́chiꞌruꞌ Pablo, buzujëꞌ queëliꞌ lu guich, zoalen lëꞌ yöl‑laꞌ rejniꞌi naꞌ bëꞌë queëꞌ Xanruꞌ.
15 E lembrem-se de que a paciência de nosso Senhor permite que as pessoas sejam salvas. Foi isso que nosso amado irmão Paulo lhes escreveu, com a sabedoria que lhe foi concedida.
16 Yúguꞌtë lu guich ga ruzujëꞌ, ruꞌë didzaꞌ ca nacgac lë ni, zal‑laꞌ nútsaꞌgac caꞌ leygac yuguꞌ didzaꞌ nacgac baníg tséjniꞌruꞌ. Yuguꞌ didzaꞌ cni tuꞌchíxinëꞌ bönniꞌ cunözcnëꞌ len bönniꞌ cunác gdu ládxiꞌquëꞌ. Lëzcaꞌ cni tunëꞌ quegac yelaꞌgac didzaꞌ nayujgac lu guich laꞌy, le gun ga usnitiëꞌ lequëꞌ Dios.
16 Ele trata dessas questões em todas as suas cartas. Alguns de seus comentários são difíceis de entender, e os ignorantes e instáveis distorceram suas cartas, como fazem com outras partes das Escrituras. Como resultado, eles próprios serão destruídos.
17 Chnö́ziczliꞌ lë ni, böchiꞌ lzaꞌadauꞌ. Qui lë ni naꞌ gul‑gún chiꞌi cuinliꞌ, cui laꞌzíꞌ yeꞌi lbiꞌiliꞌ bunách cunacgac tsahuiꞌ, len cui lun ga tseaj böꞌ icj ládxiꞌdauꞌliꞌ ca réjlëꞌliꞌ Cristo.
17 Amados, vocês já sabem dessas coisas. Portanto, estejam atentos, a fim de que não sejam levados pelos erros desses perversos e percam sua firmeza.
18 Gul‑güíꞌ ládxiꞌliꞌ gacr gdu ca núnbëꞌliꞌ‑nëꞌ Xanruꞌ Jesucristo, Nu ruslá rëꞌu, atiꞌ ruziꞌliꞌ xbëꞌ. Yöl‑laꞌ ba Lëꞌ naꞌa len yúguꞌtë dza ziꞌa zaꞌc. Caꞌ gac.
18 Antes, cresçam na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele seja a glória, agora e para sempre! Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.