1 Timóteo 2

De riidz ni trat cub nu bicy nu Ñgyoozh mbecy: Salmos; Proverbios (ZPZNTPP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nu loga la rne̱e̱ lo de mbecy ni Crisht nu ricy ñi presis nu zaab cyiñ la dey dela coz nu cyiiñ ni mbecy lo Ñgyoozh. Nunu ricy ñi presis nu nii nu dey mi. Ricy ñi presis nu cyiñ dey lom par dela mbecy. Nunu ricy ñi presis nu cuic dey gras nim.
1 Admoesto-te, pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 Cyiñ dey lom nu nac de mbecy nu riib ic. Nunu cyiñ dey lom nu nac dela de fushtiz. Cyiñ dey lom tub mod nu locyuub ñi dela mbecy. Gun orzeꞌ gusht cyiiñ den, nunu chuꞌn nu gyel ri zu lat nu gyicy na coz nu rlagy Ñgyoozh, gal nu coz nu seꞌñ.
2 pelos reis e por todos os que estão em eminência, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Rlagy ñi nu cyiñ ru lom nu nac dela mbecy, gun ndeꞌ coz nap nu gyicy ru, nunu ndeꞌ coz nu gyicy ñi nu gyet lagy Ñgyoozh, biñ nu co mbañ de ub na.
3 Porque isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Gun mi zeꞌ rlagy mi nu ruu mbañ dela mbecy, nunu rlagyaꞌm nu dela mbecy gad lagy dey riidz nu rishli nim.
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 Gun zu tub zi Ñgyoozh par dela mbecy. Nunu zu tub zi biñ nu mneꞌ ic ni de mbecy lo Ñgyoozh. Biñ nu mneꞌ ic zeꞌ, mi zeꞌ Jesucrisht. Nunu laab ub mi nac mi mbecy.
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, Jesus Cristo, homem,
6 Gun Jesucrisht pshet ic mi nu gut mi par nu briish mi cyi dela mbecy. Ornu pshuub tiem nu gut mi, orzeꞌ ndeꞌ blyuuñ lo de mbecy nu Ñgyoozh rlagy mi nu gruu mbañ dela mbecy.
6 o qual se deu a si mesmo em preço de redenção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Ndeꞌ nu ya̱ bdugyi̱ nu naca̱ tub aposht, nunu naca̱ tub yu nu rshaal laab de riidz zeꞌ. Nunu bduꞌm riiñ ya̱a̱ nu lyu̱u̱ lat dela mbecy nu walab mbecy Israeel de riidz rishli ni Ñgyoozh. Nunu ya̱ rishli rne̱e̱, walab nu rgu̱u̱.
7 Para o que (digo a verdade em Cristo, não minto) fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ndeꞌ nu ya̱ rlagya̱ nu de yu gyeey nu yuꞌ dela lugaar shes nañ dey yaay ornu nii nu dey Ñgyoozh. Nunu yaay nu shes nañ yu zeꞌ, ndeꞌ rlagy ñi nu yaa mbecy nu wayicy cyi. Rlagy ñi nu gac yu mbecy nu wagazi lagy. Rlagy ñi gac yu mbecy nu wagnii deet.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Zeꞌ de biñ mñaa rlagy ñi nu mod nap gzu dem shab mi. Rlagy ñi gzu dem negy nu a̱ꞌ leꞌ byaa, nunu rlagy ñi nu raso̱o̱ gzu dem shab mi. Ornu gzu cyudz dem, orzeꞌ rlagy ñi nu cueꞌ leꞌ gyicy nap dem gyich toom. Rlagy ñi nu cueꞌ nu dzi dii dem ub mi nu or, nu urndub nu dzi sac, o nu negy nu dzi ñgyup sac.
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em traje honesto, com pudor e modéstia, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos preciosos,
10 Walab ndeꞌ mod nu gyicy dem nu cyit nam, sinu coz nap nu gyicy dem, ndeꞌ gyicy ñi nu cyit nam. Ndeꞌ mod nu rlagy ñi par biñ mñaa nu nac ni Ñgyoozh.
10 mas (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Orzeꞌ de biñ mñaa rlagy ñi nu gzuub gyidag dem de riidz nu rdulyuu lat de mbecy ni Crisht. Rlagy ñi nu “O” nii dem nañ lardoom, tees cueꞌ la grib riidz ruꞌm.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 Ya̱ warica̱ rishbeey nu lyuu biñ mñaa lat mbecy zigy. Nunu warica̱ rishbeey nu gyub ic dem lat de yu gyeey. Sinu rlagya̱ nu ri gzub dem. Cueꞌ gniim.
12 Não permito, porém, que a mulher ensine, nem use de autoridade sobre o marido, mas que esteja em silêncio.
13 Gun Adaang, yu zeꞌ psaꞌ lagy Ñgyoozh yu loga la. Gazeꞌ nu despuees psaꞌ lagy mi Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Nunu walab Adaang bguu nuras yu, sinu Eva. Na ornu bi bguu nuras mi na, orzeꞌ bet lag mi lo cyi.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tees na de biñ mñaa gruu nap mi, ornu gaal mi mdoo, benu zaab gyicy cup lam consuel lo Ñgyoozh, nunu zaab caa lam de mbecy, nunu zaab gyicy lam coz nu gyedzuꞌ lagy Ñgyoozh, nunu gac dem mbecy raso̱o̱.
15 Salvar-se-á, porém, dando à luz filhos, se permanecer com modéstia na fé, no amor e na santificação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.