Atos 12
Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs NVI
1 Laꞌn dxyih raꞌ chi gahca trabahjw duxa batiꞌdxi rrehyi Herodes laꞌh raꞌ spaaldaa xpwiinn Jesucristu.
1 Nessa ocasião, o rei Herodes prendeu alguns que pertenciam à igreja, com a intenção de maltratá-los,
2 Gunabwaꞌ Herodes guhchi Jacobo bwihtsi Jwahn cun spahda,
2 e mandou matar à espada Tiago, irmão de João.
3 ya coma bwaꞌha Herodes niꞌchi riuuꞌstoꞌ raꞌ bwiinn Israel gudxiinn ba laꞌh Jacobo, niꞌchin gunabwaꞌ ba binaꞌzu Pehdru bieꞌw laꞌn lahtsidxiꞌba. Deeꞌ guhca laꞌn dxyih lañih raꞌ chin rahw raꞌ ba pahn nin ayi rahcachaꞌyi cun levadura.
3 Vendo que isso agradava aos judeus, prosseguiu, prendendo também Pedro, durante a festa dos pães sem fermento.
4 Chin binaꞌzu Pehdru bieꞌw ba laꞌn lahtsidxiꞌba, ya gunabwaꞌ Herodes bieꞌw ba hastayi riiyahpaa tahpa cwaꞌh suldahdu, ya tahpagah suldahdu chi cada tuhbigah cwaꞌh raꞌ ba. Bwiꞌhnn Herodes lligaaba cweꞌhe ba laꞌh Pehdru laꞌn lahtsidxiꞌba chi tin gutiꞌdxi ba Pehdru loh raꞌ bwiinn Israel chin tiidxi lañih tin gusaꞌcazii raꞌ ba laꞌh ba nicala ayi xi bwiꞌhnn ba.
4 Tendo-o prendido, lançou-o no cárcere, entregando-o para ser guardado por quatro escoltas de quatro soldados cada uma. Herodes pretendia submetê-lo a julgamento público depois da Páscoa.
5 Ya ziꞌchi zi cayahpaadziꞌtsi raꞌ ba Pehdru laꞌn lahtsidxiꞌba, per garaatiiꞌ raꞌ xpwiinn Jesucristu gwazahtiiꞌ mahziru cabwihdxyi-canaaba raꞌ ba loh Dxiohs pur xcweenta Pehdru.
5 Pedro, então, ficou detido na prisão, mas a igreja orava intensamente a Deus por ele.
6 Ñarah gueꞌla chi ñibweꞌhe raꞌ ba Pehdru delaanta loh raꞌ bwiinn Israel. Per gueꞌla chi naꞌllgahsi Pehdru galaayi chiohpa suldahdu ya dziꞌtsi nayiꞌbi ba cun chiohpa cadehn, ya xchiohpa suldahdu chi riiyahpaa rwaaꞌ lahtsidxiꞌba.
6 Na noite anterior ao dia em que Herodes iria submetê-lo a julgamento, Pedro estava dormindo entre dois soldados, preso com duas algemas, e sentinelas montavam guarda à entrada do cárcere.
7 Seguihdu baluuꞌyiloh tuhbi aanjla Dxiohs laꞌn lahtsidxiꞌba neezaa baziaꞌñih tuhbi bwehla riꞌchi, ya chiꞌchi bariꞌh aanjla chi laꞌh Pehdru tin babahn ba, chiꞌchi rahbi ba: ―Guenagah gwastii. Chiꞌchi dxyiigah billaachi raꞌ cadehn nin bachiꞌbi raꞌ ba laꞌh Pehdru,
7 Repentinamente apareceu um anjo do Senhor, e uma luz brilhou na cela. Ele tocou no lado de Pedro e o acordou. "Depressa, levante-se! ", disse ele. Então as algemas caíram dos punhos de Pedro.
8 chiꞌchi rahbi aanjla chi loh Pehdru: ―Bachiꞌbiduꞌh xtuꞌdxihdxi luꞌh laꞌntihxi luꞌh, bacaꞌh tahba luꞌh ñaaꞌ luꞌh. Ziꞌchi bwiꞌhnn Pehdru, chiꞌchi rahbi aanjla Dxiohs loh Pehdru: ―Guhta xahba luꞌh tin gudaꞌnaꞌhla naꞌh.
8 O anjo lhe disse: "Vista-se e calce as sandálias". E Pedro assim fez. Disse-lhe ainda o anjo: "Ponha a capa e siga-me".
9 Bariaꞌh chiꞌh Pehdru laꞌn lahtsidxiꞌba naꞌhlagah ba laꞌh aanjla Dxiohs, per cayuhnn ba lligaaba pweda xcaꞌldazi ba cañiꞌxihn.
9 E, saindo, Pedro o seguiu, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; tudo lhe parecia uma visão.
10 Ya badiiꞌdxi raꞌ ba hasta zuu tuhbi suldahdu nin cayahpaa lwehgu badiiꞌdxi raꞌ ba hasta zuu nin raroopa gwaardia chi ya seguihdu badzihn raꞌ ba rwaaꞌ pweerta dxiꞌba nin caa loh neziuh lwehgu yuꞌpisin billaalan bariaꞌh raꞌ ba, ya guzah raꞌ ba tuhbi calle chi ya dxyigahsi guñihchiloh xaanjla Dxiohs loh Pehdru.
10 Passaram a primeira e a segunda guarda, e chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade. Este se abriu por si mesmo para eles, e passaram. Tendo saído, caminharam ao longo de uma rua, e de repente, o anjo o deixou.
11 Chiꞌchiyi guhcabwaꞌ Pehdru, rahbi ba: ―Nnahsihn laꞌn guhcabwaꞌ Dxiohs guxeꞌhla xaanjla Ñiꞌh tin bieꞌgataꞌh Ñiꞌh naꞌh lahtsinaa Herodes tin adxi guunn raꞌ bwiinn Israel nin luꞌh riiyuhnn raꞌ ba lligaaba guunnee raꞌ ba naꞌh.
11 Então Pedro caiu em si e disse: "Agora sei, sem nenhuma dúvida, que o Senhor enviou o seu anjo e me libertou das mãos de Herodes e de tudo o que o povo judeu esperava".
12 Yaque gwachiistoꞌ Pehdru nin guzahca ba chiꞌchi gwah ba rwaaꞌ yihdzi María xnaan Jwahn nin rñiꞌ raꞌ ba Marcu. Riꞌchi rii raꞌ ziahan raꞌ xpwiinn Jesucristu tin cabwihdxyi-canaaba raꞌ ba loh Dxiohs xcweenta Pehdru.
12 Percebendo isso, ele se dirigiu à casa de Maria, mãe de João, também chamado Marcos, onde muita gente se havia reunido e estava orando.
13 Ya chin basiꞌdzi Pehdru rwaaꞌ pweerta nin caa rwaaꞌ leeꞌ, chiꞌchi biriaꞌh tuhbi dxaꞌpa nin laa Rode zeguiaꞌha bi chyuuñin.
13 Pedro bateu à porta do alpendre, e uma serva chamada Rode veio atender.
14 Ya chin bihn bi rsiaaꞌ Pehdru, biahxi duxa bi ya biaꞌldastoꞌ bi ñuxaala bi rwaaꞌ leeꞌ ñuuꞌtii Pehdru, mahzi bwiꞌhnn bi pur gwaguihtsii bi loh raꞌ nin rii laꞌn ñuuꞌ, rahbi bi: ―¡Pehdru zuu rwaaꞌ leeꞌ!
14 Ao reconhecer a voz de Pedro, tomada de alegria, ela correu de volta, sem abrir a porta, e exclamou: "Pedro está à porta! "
15 Chiꞌchi rahbi raꞌ ba loh Rode: ―Cayahca naxihn yihca luꞌh. Ya laꞌh bi ya guluuꞌbwaꞌ bi Pehdru niꞌchi, ya laꞌh raꞌ ba rahbi raꞌ ba: ―Pweda xaanjla Dxiohs nin rahcanee laꞌh Pehdrun.
15 Eles porém lhe disseram: "Você está fora de si! " Insistindo ela em afirmar que era Pedro, disseram-lhe: "Deve ser o anjo dele".
16 Ya zeezah cagasiꞌdzi Pehdru rwaaꞌ leeꞌ, ya chin guxaala raꞌ ba rwaaꞌ leeꞌ badxyigaaꞌ duxa raꞌ ba chin bwaꞌha raꞌ ba laꞌh Pehdru.
16 Mas Pedro continuou batendo e, quando abriram a porta e o viram, ficaram perplexos.
17 Chiꞌchi bazaꞌbinaa Pehdru tin ayiru guiñiꞌ raꞌ ba tin gucaꞌdxiahga raꞌ ba nin guzahca ba, chiꞌchi bwiiꞌyidxyiꞌdxyi Pehdru xa babweꞌhe xaanjla Dxiohs laꞌh ba laꞌn lahtsidxiꞌba. Chiꞌchi rahbi Pehdru loh raꞌ ba: ―Gulcheguihtsii loh Jacobo cun loh raꞌ lasaaꞌ nuꞌh nin naa raꞌ xpwiinn Jesucristu garaa nin guzaꞌcaꞌhn nnah gueꞌla. Chiꞌchi bariaꞌh Pehdru riꞌchi tin zee ba stuhbi lahta.
17 Mas ele, fazendo-lhes sinal para que se calassem, descreveu como o Senhor o havia tirado da prisão e disse: "Contem isso a Tiago e aos irmãos". Então saiu e foi para outro lugar.
18 Chin barah gueꞌla, rsiiyidoꞌ gacaru, biahyi duxa raꞌ suldahdu laasii ayi gaann raꞌ ba xa guhca bariaꞌh Pehdru laꞌn lahtsidxiꞌba.
18 De manhã, não foi pequeno o alvoroço entre os soldados quanto ao que tinha acontecido a Pedro.
19 Ya gunabwaꞌ Herodes badxiꞌhyi raꞌ suldahdu laꞌh Pehdru, ya bwaꞌhazi ba ayi badxeela Pehdru, chiꞌchi gunabwaꞌ guhchi raꞌ suldahdu nin guriiyahpaa rwaaꞌ lahtsidxiꞌba hasta bieꞌw Pehdru. Ya seguihdu biriaꞌh Herodes guihdxyi Judea tin gwahguiꞌhnn lahdxyi ba guihdxyi Cesarea.
19 Fazendo uma busca completa e não o encontrando, Herodes fez uma investigação entre os guardas e ordenou que fossem executados. Depois Herodes foi da Judéia para Cesaréia e permaneceu ali durante algum tempo.
20 Neezaa rdxyiꞌchinee Herodes laꞌh raꞌ bwiinn guihdxyi Tiru cun bwiinn guihdxyi Sidohn laꞌn dxyih raꞌ chi ya bwiinn raꞌ chi batiaaꞌha lasaaꞌ raꞌ ba tin gwagañiꞌnee raꞌ ba laꞌh ba, ya bwiꞌhnn raꞌ ba gahn, laasii guñiꞌ tuhbi ndxiꞌhw nin laa Blastu pur laꞌh raꞌ bwiinn guihdxyi raꞌ chi. Ndxiꞌhw chi naa tuhbi nin mahzi rahpaa laꞌh Herodes, ya ndxiꞌhw Blastu chi gunaaba cwidxyiistoꞌ Herodes cun bwiinn guihdxyi raꞌ chi laasii lahdxyi Herodes naa hasta rdooꞌ xi rahw raꞌ ba.
20 Ele estava cheio de ira contra o povo de Tiro e Sidom; contudo, eles haviam se reunido e procuravam ter uma audiência com ele. Tendo conseguido o apoio de Blasto, homem de confiança do rei, pediram paz, porque dependiam das terras do rei para obter alimento.
21 Ya tuhbi dxyih nin biaꞌhandxyiꞌdxyi raꞌ ba guuꞌyidxyiꞌdxyinee Herodes laꞌh raꞌ ba. Dxyih chi guhta Herodes xabarrehyi ba tin guzohba ba loh yagaxiiyi hasta ruhnn ba guelguxchisi nee guñiꞌza ba mahs paaldaa dxyiꞌdxyi nezloh garaa raꞌ bwiinn raꞌ chi.
21 No dia marcado, Herodes, vestindo seus trajes reais, sentou-se em seu trono e fez um discurso ao povo.
22 Ya chiꞌchi guzoꞌbaloh cañiꞌ jweersi bwiinn raꞌ chi squiiꞌ: ―¡Per nin cañiꞌ loh nu rii ayi bwiinn dxiꞌh ba, Dxiohsan! ―rahbi raꞌ ba.
22 Eles começaram a gritar: "É voz de deus, e não de homem".
23 Hohr chi gahca biehta tuhbi aanjla Dxiohs, bwiꞌhnn ba guzoꞌbaloh cayahcalluꞌhu Herodes, gudahw bizuhga laꞌh Herodes ya ziꞌchi guhchi ba laasii basaaꞌn ba guñiꞌ raꞌ bwiinn naa ba Dxiohs.
23 Visto que Herodes não glorificou a Deus, imediatamente um anjo do Senhor o feriu; e ele morreu comido por vermes.
24 Ya zeezah cadiꞌchii duxa xchiꞌdxyi Jesucristu garaatiiꞌ guihdxyi raꞌ ziꞌchiza zeedahla duxa raꞌza xpwiinn Jesucristu.
24 Entretanto, a palavra de Deus continuava a crescer e a espalhar-se.
25 Chin guyaꞌloh dziꞌn nin bwiꞌhnn Bernabeh cun Saulu, gubiaꞌgarii raꞌ ba guihdxyi Jerusalehn cun tuhbi lasaaꞌ raꞌ ba nin rñiꞌ raꞌ ba Marcu.
25 Tendo terminado sua missão, Barnabé e Saulo voltaram de Jerusalém, levando consigo João, também chamado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.