Apocalipse 5

Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Chiꞌchi naꞌh Jwahn bwaꞌhahn loh naa derehchu nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ nin naa trono, nuu tuhbi dxihtsi nin biduꞌbi, caa lehtra loon cun nez dihtsin ya ñieꞌwun cun gahdzi sehyu,
1 Na mão direita daquele que estava sentado no trono eu vi um livro em forma de rolo. Estava escrito dos dois lados e selado com sete selos .
2 chiꞌchi bwaꞌhahn loh tuhbi xaanjla Dxiohs nin nahpa zirooꞌ jweersi, chiꞌchi guñiꞌ jweersi aanjla chi rahbi ba: ―¿Chyu niꞌca ruhnn tucahri guxaala loh dxihtsi riiꞌ nee chiꞌllu za niꞌchi sehyu nin caa loh dxihtsi riiꞌ?
2 Vi também um anjo forte, que perguntava bem alto: — Quem é digno de quebrar os selos e abrir o livro?
3 Per nin llaaꞌndxibaaꞌ nin loh guidxyiyuh ayi bidxeela nin ñuxaala loh dxihtsi chi o mas ñwaꞌha si ba loh dxihtsi chi,
3 Mas não havia ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra que pudesse abrir o livro e ver o que lá estava escrito.
4 chiꞌchi guzoꞌbaloh ruꞌn duuxaꞌhn laasii ayi bidxeela nin tuhbi nin ruhnn tucahri ñixaala loh dxihtsi chi tin ñuꞌlda ba loh dxihtsi chi, o mas ñwaꞌha za ba loh dxihtsi chi,
4 Eu chorava muito porque não se podia achar ninguém que fosse digno de abrir o livro ou de ver o que lá estava escrito.
5 chiꞌchi guñiꞌ tuhbi bwiinn guuhla loon, nah ba: ―Ayi ru guꞌn luꞌh; laꞌh bweꞌdzi nin naa xahgadoꞌ guehtu Judah cun xahgadoꞌ guehtu Davihd, laꞌh Ñiꞌh bwiꞌhnn gahn loh guelguhchi niꞌchin nnah laꞌh Ñiꞌh ruhnn tucahri guxaala loh dxihtsi ca cun chiꞌllu Ñiꞌh gagaadzi sehyu nin caa dihtsi ca.
5 Então um dos líderes me disse: — Não chore. Olhe! O Leão da
6 Ya chiꞌchi galaayi yahgaxiiyi rooꞌ nin naa tronu cun nez loh raꞌ gadaapa raꞌ maan raꞌ nin rii gadiidxi tronu chi cun galaayi bwiinn guuhla raꞌ, bwaꞌhahn zuu tuhbi nin naa Xiꞌhyi Dxiohs, nicala rluuꞌyi sehn raꞌ nin guhchi Ñiꞌh ziga lliꞌhyi nin rbahchi guhn raꞌ bwiinn loh Dxiohs; zohba gahdzi xcahchu Ñiꞌh neezaa nuu gahdzi baꞌloh Ñiꞌh nin naa gahdzi Spíritu xteenn Dxiohs nin ruxeꞌhla Ñiꞌh nez gaduhbitiiꞌ loh guidxyiyuh,
6 Então vi um Cordeiro de pé no meio do trono, rodeado pelos quatro seres vivos e pelos líderes. Parecia que o Cordeiro havia sido oferecido em sacrifício . Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus que foram enviados ao mundo inteiro.
7 ya chiꞌchi gwabiiga Ñiꞌh tin gucaꞌha Ñiꞌh dxihtsi chi lahdu derehchu naa nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ nin naa tronu nez dxibaaꞌ.
7 O Cordeiro foi e pegou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono.
8 Ya chin guyaꞌloh gunaꞌzu Ñiꞌh chihbru chi, chiꞌchi gadaapa maan nin rii hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ cun gagaldabi tapa raꞌ bwiinn guuhla bazuꞌnllihbi raꞌ ba nez delanta loh Xiꞌhyi Dxiohs, tin tuhbigah raꞌ bwiinn guuhla chi nuu tuhbigah harpa naa raꞌ ba nee cun dxiꞌba ohro raꞌ nin naa ziga bisihn guxaꞌhla, ya guxaꞌhla riiꞌ naa guelrbwihdxyi-guelrnaaba xteenn raꞌ garaa raꞌ xpwiinn Dxiohs laꞌh Ñiꞌh,
8 Quando ele fez isso, os quatro seres vivos e os vinte e quatro líderes caíram de joelhos diante dele. Cada um tinha nas mãos uma harpa e algumas taças de ouro cheias de incenso, que são as orações do povo de Deus.
9 ya cayuꞌlda za raꞌ ba tuhbi dxyiꞌdxyi cuubi nin rahbi raꞌ ba squiiꞌ:
9 Eles cantavam esta nova canção: “Tu és digno de pegar o livro e de quebrar os selos. Pois foste morto na cruz e, por meio da tua morte, compraste para Deus pessoas de todas as tribos, línguas, nações e raças.
10 — ausente —
10 Tu fizeste com que essas pessoas fossem um reino de sacerdotes que servem ao nosso Deus; e elas governarão o mundo inteiro.”
11 Ya chiꞌchi bwaꞌhahn, nee bihnaꞌhn rsiaaꞌha ziga cañiꞌ ziahan rooꞌ raꞌ aanjla gadiidxi hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ dxibaaꞌ hasta bwih nin rnabwaꞌ nez dxibaaꞌ, neezaa rsiaaꞌha gadaapa raꞌ maan raꞌ nin rii hasta zohba yahgaxiiyi rooꞌ llaaꞌndxibaaꞌ chi, neezaa rsiaaꞌha raꞌ bwiinn guuhla, per nin ayi za nuu guilaaba raꞌ xaanjla Dxiohs nin riiꞌ riꞌchi laasii ziahan duxa naa raꞌ ba, pur miyohn naa raꞌ ba,
11 Olhei outra vez e ouvi muitos anjos, milhões e milhões deles! Estavam de pé em volta do trono, dos quatro seres vivos e dos líderes
12 ya jweersi rooꞌ cañiꞌ raꞌ ba squiiꞌ:
12 e cantavam com voz forte: “O Cordeiro que foi morto é digno de receber poder, riqueza, sabedoria e força, honra,
13 Chiꞌchi bihn dxiaagahn rsiaaꞌha garaa raꞌ nin gulahchixchih Dxiohs nez dxibaaꞌ cun loh guidxyiyuh nee cun laꞌn gueeta loh guidxyiyuh nee cun loh ñihsadoꞌ, bihn dxiaagahn cañiꞌ raꞌ niꞌchi squiiꞌ:
13 Então ouvi todas as criaturas que há no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, isto é, todas as criaturas do Universo , que cantavam: “Ao que está sentado no trono e ao Cordeiro pertencem o louvor, a honra, a glória e o poder para todo o sempre!”
14 Ya gadaapa raꞌ maan raꞌ nin rii hasta zohba yahgaxiiyi xteenn Dxiohs nez dxibaaꞌ rahbi raꞌ squiiꞌ:Ya gagalda bitapa raꞌ bwiinn guuhla bazuꞌnllihbi raꞌ nez loh nin ba nabahan par tuꞌpazi, tin gaann raꞌ ba laꞌh Ñiꞌh.
14 Os quatro seres respondiam: “ Amém !” E os líderes caíram de joelhos e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.