Apocalipse 19
Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs BKJ
1 Chin guluhlla raꞌ cohsa raꞌ riiꞌ, chiꞌchi biindxiaagahn rsiaaꞌha ziga ziahan rooꞌ raꞌ bwiinn nin cañiꞌ nez llaaꞌndxibaaꞌ squiiꞌ:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 — ausente —
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 Lwehgu guñiꞌ raꞌ ba stuhbi squiiꞌ: ―¡Lasahca duxa naa lah Daada Dxiohs! Laasii guhxa xteenn gunnaꞌh dxaaba cun ziga zohbadxih ba ayi chuu dxih cweezan.
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 Ya loh galda bitaapa raꞌ bwiinn guuhla cun gadaapa raꞌ maan nabahanpaꞌhcaa raꞌ bazuꞌnllihbi raꞌ nez loh Dxiohs nin zohba loh yahgaxiiyi rooꞌ ya rahbi raꞌ ba squiiꞌ: ―¡Ziꞌchi gaca! ¡Lasahca naa lah luꞌh Daada Dxiohs!
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Ya chiꞌchi desde nez loh yagaxiiyi rooꞌ chi biinloh tuhbi rsiaaꞌha nin cañiꞌ squiiꞌ:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 Chiꞌchi biindxiaagahn ziga rsiaaꞌha ziahan rooꞌ raꞌ bwiinn, nee ziga bwih xteenn ziahan guiꞌw chin radxaꞌgalasaaꞌ ñihsa nee ziga bwih xteenn chin rdxiꞌñaaꞌ duxa duꞌguziꞌw; guñiꞌ squiiꞌ:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 — ausente —
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 — ausente —
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 Ya chiꞌchi nnah aanjla chi loon: ―Bacaꞌh squiiꞌ: “Dichohsa raꞌ bwiinn raꞌ nin biduꞌhun dxiꞌ loh saaꞌ xteenn Xiꞌhyi Dxiohs.” Guñiꞌ za aanjla chi loon, nnah ba: ―Dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ naa dxyiꞌdxyi nin naa guchii xteenn Dxiohs.
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Chiꞌchi ñuzuꞌnlliibihn loh aanjla chi, per squiiꞌ guñiꞌ ba loon: ―¡Ayi guunn luꞌh ziꞌca!, laasii naꞌh naan ziga gahca yiꞌh; naꞌh naan tuhbi nin ruhnn xtsiꞌn Dxiohs, ziga naa luꞌh yiꞌh cun bwihtsi raꞌ luꞌh nin zezah loh dxyiꞌdxyi guchii xteenn Jesucristu. Mas chaꞌyi guzuꞌnllihbi luꞌh loh Dxiohs; laasii xchiꞌdxyi Jesuhs naa dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn tin rahpaa raꞌ ba dxyiꞌdxyi guiñiꞌ raꞌ ba.
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 Chiꞌchi bwaꞌhahn billaala dxibaaꞌ, ya biinloh tuhbi maangwahyi labweh, ya nin zohba dihtsi ma laa Nin ruzaꞌloh xchiꞌdxyi Ñiꞌh, laasii rnabwaꞌ Ñiꞌh nee ruhnn Ñiꞌh guehrru ziga naa xnehza ziga naa guelguxchisi zaꞌca.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 Bizloh Ñiꞌh naa raꞌn ziga dxih bwehla, ya yihca Ñiꞌh zohba ziahan rooꞌ raꞌ curohn, ya caa Ñiꞌh tuhbi lah nin sola laꞌh Ñiꞌh naann Ñiꞌh ya ayi chyu ruhnn gahn dxiuꞌnbwaꞌ lah Ñiꞌh.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 Nahcu Ñiꞌh tuhbi lahdxi nin nuuchi rihn, ya lah Ñiꞌh naa Xchiꞌdxyi Dxiohs.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 Ya naꞌhla garaa raꞌ suldahdu dxibaaꞌ xteenn Dxiohs laꞌh Ñiꞌh, nahcu raꞌ ba lahdxi labweh guiiꞌw raꞌ, lahdxi nayaa nee dziꞌba za raꞌ ba maangwahyi labweh raꞌ.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 Rwaaꞌ Ñiꞌh careꞌh tuhbi spahda nin caa duxa garoopa dihtsi, tin cun laꞌh spahda chi childxinee Ñiꞌh laꞌh raꞌ bwiinn garaa raꞌ guihdxyi raꞌ nin nuu loh guidxyiyuh; naa Ñiꞌh nuꞌa ziga zi tuhbi bahra dxiꞌba nguihdzi. Laꞌh Ñiꞌh zuhnn za Ñiꞌh guelguxchisi loh raꞌ bwiinn raꞌ nin ruhnn malcriahdu nez loh Dxiohs ya zidxihchixquiiꞌ Ñiꞌh yihca raꞌ ba ziga zi uhva raꞌ chin rahcan vihnu, nee zuhnn Ñiꞌh para gutiꞌdxiloh raꞌ ba loh guelguxchisi xteenn Dxiohs nin nuu nabahan dziꞌtsi llaaꞌndxibaaꞌ.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Nee loh xahba Ñiꞌh cun cweꞌ cuuꞌdxi Ñiꞌh caa squiiꞌ: “Rehyi xteenn raꞌ rrehyi raꞌ, Daada xteenn raꞌ daada raꞌ.”
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E SENHOR DOS SENHORES.
17 Ya bwaꞌhazahn loh tuhbi aanjla nin zuunchii nez loh gubihdxyi, nee guñiꞌ aanjla chi cun tuhbi rsiaaꞌha rooꞌ squiiꞌ: ―Loh raꞌ garaa raꞌ maan raꞌ nin zohba xihyi ñiꞌh nin zaꞌbi nez llaaꞌndxibaaꞌ: Gultaaꞌ nee gulgadiaaꞌha riiꞌ, tin gahw tu loh xchih rooꞌ xteenn Dxiohs,
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 tin gahw tu bweꞌhla xteenn rrehyi, neezaa bweꞌhla xteenn capitahn raꞌ, nee cun bweꞌhla xteenn raꞌ za bwiinn raꞌ nin ruhnn naruhla, cun bweꞌhla xteenn raꞌ maangwahyi nee cun nin rzohba za raꞌ dihtsi ma, neezaa bweꞌhla xteenn raꞌ bwiinn; bwiinn nin naa ziga bwiinn nin gudooꞌtiiꞌ raꞌ nee cun bwiinn raꞌ za nin ayi gudooꞌ raꞌ, bwiinn nin nariin raꞌ cun ziga bwiinn nin guyuꞌxa la raꞌ. Gacan rwaaꞌlohchiꞌzi.
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 Chiꞌchi bwaꞌahan loh maan rooꞌ cun loh raꞌ rrehyi loh guidxyiyuh cun garaa raꞌ nin naa raꞌ ziga xsuldahdu raꞌ ba; badiaaꞌha raꞌ ba tin childxinee raꞌ ba laꞌh nin dziꞌba maangwahyi labweh cun neezaa garaa raꞌ nin naa xsuldahdu Ñiꞌh,
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 ya binaꞌzu maan rooꞌ chi cun nin guhca profehta xteenn ma nin bwiꞌhnn sehn rooꞌ raꞌ cun milahgru raꞌ nez loh maan rooꞌ chi tin binaꞌzunee ma tuhsi cun nin guhca xprofehta ma. Ya cun milahgru raꞌ chi basaguiꞌhi profeta dxaaba chi laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin guziꞌguehlda raꞌ guyuuꞌ raꞌ ba xpwaꞌ maan rooꞌ chi nee cun nin bazuꞌnllihbi za raꞌ loh xfiguhra maan rooꞌ chi; ya maan rooꞌ chi cun nin guhca xprofehta ma tuhsi zee raꞌn loh bwehla duxa nin naa asufre,
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 ya chiꞌchi laꞌh garaa raꞌ nin biaꞌhan, guhchi raꞌ ba pur spahda nin biriaꞌh rwaaꞌ nin dziꞌba maangwahyi labweh, ya garaa raꞌ maan nin zohba xihyi ñiꞌh gudahw xpweꞌhla raꞌ ba.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.