Apocalipse 11

Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chiꞌchi baniꞌhi raꞌ ba naꞌh tuhbi ñihta nin rñah ziga tuhbi bahra nin rbihxi loh yuh, ya nah raꞌ ba loon: ―Gwasuꞌnchii tin gwagadihxi xquidoꞌ Dxiohs nee cun badihxi za xpacuꞌga Ñiꞌh, nee balaaba paaldaa naa raꞌ nin raann laꞌh Ñiꞌh riꞌchi, o sea nin ruzuꞌnllihbi nez loh Ñiꞌh riꞌchi.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Per ayi gudihxi luꞌh loh laaꞌyitiaaꞌha xteenn guidoꞌ, laasii niꞌchi gucaꞌha raꞌ bwiinn ziitu raꞌ nin chuu ñaaꞌ guihdxyi saantu loh chywaꞌh bichiohpa bweꞌhw,
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 ya naꞌh zixeꞌhlaꞌhn chiohpa raꞌ daada raꞌ nin guiñiꞌ xcweeꞌntahn loh tuhbi mihyi cun chiohpa gaywaꞌh sesenta dxyih, nahcu raꞌ ba lahdxi de luto.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Ya garoopa raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ naa raꞌ ba garoopa raꞌ olivu raꞌ cun garoopa za gandayehru nin nuu nez loh Dxiohs,
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 per sidela chyuulla guiclaaꞌdzi gusaꞌcazii laꞌh raꞌ daada raꞌ riiꞌ, ziriaꞌh bwehla nez rwaaꞌ raꞌ ba, ya zucaꞌdxih raꞌ ba laꞌh raꞌ nin rdxyiꞌchinee laꞌh raꞌ ba, ya ziꞌchi nahpa gachi chyuchiꞌhzi bwiinn nin xclaaꞌdzi gusaꞌcazii laꞌh raꞌ ba,
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 nee nahpa za raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ guelrnabwaꞌ tin gusieꞌw raꞌ ba nez llaaꞌndxibaaꞌ, tin ayi dxiaaba nin tuhbi laꞌh ba ñihsadixah loh raꞌ dxyih nin guluuꞌyi raꞌ ba xchiꞌdxyi Dxiohs, neezaa nahpa raꞌ ba guelrnabwaꞌ tin guunn raꞌ ba dxiahca ñihsa ziga zi rihn, nee guunn raꞌ ba saꞌcazii raꞌ bwiinn loh guidxyiyuh cun ziahan loh raꞌ guelyaꞌdxi ziga chiꞌh zi guiclaaꞌdzi raꞌ ba.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Per chin tuulla guunn raꞌ ba dziꞌn nin nahpa guunn raꞌ ba, chiꞌchi laꞌh nin naa ziga tuhbi maan ñaꞌlaaꞌdzi nin guiriaꞌh laꞌn gabihldxyi zidxiinn maan chi laꞌh raꞌ ba,
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 chiꞌchi ziaꞌhan bweꞌltihxi garoopa raꞌ bwiinn raꞌ riiꞌ loh cahyi xteenn guihdxyi hasta bacaꞌh raꞌ ba laꞌh Daada Jesucristu loh cruhzi. Guihdxyi rooꞌ ca nin rbweꞌhelah raꞌ ba Sodoma, neezaa Egiptu.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Ya chohnna dxyih garoolda, zwaꞌha bwiinn garaa guihdxyi raꞌ cun bwiinn garaa dxiꞌzah raꞌ cun bwiinn nin zeꞌ raꞌ guriin-guriin lahdxyi raꞌ bwiinn bweꞌltihxi bwiinn guuchi raꞌ chi, ayi gusaaꞌn raꞌ ba guigaꞌtsi bweꞌltihxi raꞌ ba chi laꞌn baꞌ,
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 ya garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin nabahan raꞌ loh guidxyiyuh, ziahxi duxa raꞌ ba laasii guhchi raꞌ garoopa raꞌ bwiinn riiꞌ, ya laasii tantu riahxi duxa raꞌ bwiinn raꞌ hasta zugaaꞌda lasaaꞌ raꞌ ba xica guelrgaaꞌda raꞌ, laasii laꞌh garoopa raꞌ daada raꞌ nin baluuꞌyi xchiꞌdxyi Dxiohs guhchi, daada raꞌ nin baxeꞌhla guelrzaꞌcazii duxa para laꞌh raꞌ ba.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Ya chin gudiiꞌdxi chohnna dxyih garoolda riiꞌ, chiꞌchi bacwaꞌhn Dxiohs laꞌh raꞌ garoopa raꞌ bwiinn raꞌ chi stuhbi chiꞌchi gwastii raꞌ ba ya garaa raꞌ bwiinn raꞌ nin bwaꞌha loh garoopa raꞌ daada raꞌ riiꞌ bidxyihbi duxa raꞌ ba.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Lwehgu garoopa raꞌ bwiinn raꞌ chi bihn raꞌ ba tuhbi rsiaaꞌha nin guñiꞌ jweersi nez llaaꞌndxibaaꞌ rahbi loh raꞌ ba squiiꞌ: ―¡Gultaaꞌ nez guiyaꞌ riiꞌ! Ya bacah raꞌ ba nez dxibaaꞌ loh tuhbi xcahyi, ya bwaꞌha loh raꞌ bwiinn raꞌ nin rdxyiꞌchinee laꞌh raꞌ ba,
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 ya hohra chi gahca guhca tuhbi lluh rooꞌ duxa, ya guzaꞌbitiiꞌ loh nin rahca tsiꞌh taaꞌyi xteenn loh guihdxyi chi, ya guhchi gahdzi mihyi raꞌ bwiinn pur lluh chi, ya za balaaquiꞌhn bwiinn raꞌ nin biaꞌhancaa loh guelnadxyiꞌbi duxa chi guzoꞌbaloh cayuhnn lasahca raꞌ ba lah Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Squiiꞌ gudiiꞌdxi nin raroopa yaꞌdxi, per laꞌh nin riohnnan zeꞌ.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Chin bacwidxaaꞌ nin rahca gahdzi xaanjla Dxiohs trompeta chiꞌchi guyuuꞌ rsiaaꞌha nin cañiꞌ nez dxibaaꞌ rahbi squiiꞌ:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Ya chiꞌchi laꞌh raꞌ galda bitapa raꞌ bwiinn guuhla raꞌ nin rii raꞌ nez loh Dxiohs, biahchyu raꞌ ba bazuꞌnllihbi raꞌ ba hasta loh yuh guhta gurloh raꞌ ba tin guunn raꞌ ba laꞌh Daada Dxiohs.
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Squiiꞌ rahbi raꞌ ba:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Ya chiꞌchi billaala xquidoꞌ Dxiohs nin nuu dxibaaꞌ, nee laꞌn guidoꞌ chi biinloh dxihn nin nuu dxiah hasta caa raꞌ dxyiꞌdxyi nin biaꞌhannee dxyiꞌdxyi Dxiohs laꞌh raꞌ bwiinn Israel, ya balaaca chiꞌh bidxiꞌñaaꞌ raꞌ, balaaca chiꞌh guñiꞌ za guziꞌw roo raꞌ; nee guhca za tuhbi lluh duxa cun biaaba tuhbi dxidxiah duxa za.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.