2 Timóteo 2
Chichicapan Zapotec NT (ZPV_TBL) vs NVT
1 Ya yiꞌh lliiꞌnahn, banaann nuꞌh rahcanee Dxiohs laꞌh garaa raꞌ nin nuu tuhsi nezloh Jesucristu, niꞌchin guzuhchihpa loh nin rahcanee Ñiꞌh yiꞌh.
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 Dxyiꞌdxyi raꞌ nin babihndxiahga luꞌh guñiꞌn loh ziahan raꞌ bwiinn, laꞌgahca dxyiꞌdxyi raꞌ chi guñiꞌ loh raꞌ bwiinn raꞌ nin riachii stoꞌ ñiꞌh tin zahca guluuꞌyi raꞌ za ba dxyiꞌdxyi ca loh snuhn raꞌ bwiinn.
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 Pwihsi yiꞌh, bazuhchihpa stoꞌ luꞌh gutiꞌdxiloh luꞌh loh guelrzaꞌcazii ziga tuhbi suldahdu xteenn Jesucristu.
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Ayi tuhbi suldahdu nin guunn gahca dziꞌn nin bwiꞌhnn ba chin nagahdxi gaca ba suldahdu, sino que ruhnn ba xtsiꞌn bwiinn nin gulii laꞌh ba naa ba suldahdu tin ziꞌchi ruzoꞌbadxiahga ba xchiꞌdxyi nin gulii laꞌh ba.
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 Ziꞌchi gaca za, nin rdzihta ayi nuu xi guicaꞌha ba sidela laꞌh ba ayi tsita zaꞌca ba ziga nahpa tsita ba.
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 Nee bwiinn nin ruhnn dziꞌn loh dahan dela xclaaꞌdzi ba gutiaaꞌha ba liꞌhn nahpa galoh gunnee ba loh xuh ba dziꞌn gusiaa ban.
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 Bwiꞌhnn lligaaba pur nin cañiꞌn loh luꞌh, ya laꞌh Daada Jesucristu guunn nasiin yiꞌh tin gacabwaꞌ luꞌh garaatiiꞌ.
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 Bazaꞌstoꞌ luꞌh laꞌh Jesucristu, nin babahn loh guelguhchi nee naa Ñiꞌh llahga guehtu Davihd. Deeꞌ naa xchiꞌdxyi Dxiohs nin rusiaꞌpitii duhlda ziga nin ruluꞌyiꞌhn,
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 ya pur xchiꞌdxyi Dxiohs riiꞌ cazaꞌcaziin hasta lahtsi dxiꞌba nuuꞌhuhn ziga zi tuhbi gubaꞌn, per xchiꞌdxyi Dxiohs ayi ñieꞌwun lahtsi dxiꞌba.
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 Pwihsi niꞌchin cazaꞌcaziin tin gacanee raꞌn bwiinn raꞌ nin gulii Dxiohs tin neezaa raꞌ ba chechiistoꞌ raꞌ ba xchiꞌdxyi Ñiꞌh tin guibahan raꞌ ba loh llaꞌñih xteenn Jesucristu para tuꞌpazi.
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 Guchii duxa naa dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ:
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 — ausente —
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 — ausente —
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 Basazaꞌstoꞌ bwiinn raꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ; gunabwaꞌ loh raꞌ ba pur lah Daada Jesucristu ayi childxineedxyiꞌdxyi raꞌ ba pur xiilla tuhbi dxyiꞌdxyi laasii lasaaꞌ dxyiꞌdxyi raꞌ riiꞌ ayi xi guilasahca raꞌn, sola nin ruhnnan ruxiꞌnzin loh xigaaba raꞌ nin rucaꞌdxiahga raꞌn.
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 Bazuhchihpa stoꞌ luꞌh tin gadzihn luꞌh loh Dxiohs ziga tuhbi bwiinn nin ruhnn zaꞌca dziꞌn, nin ayi chuu xi pur gatuhyi loh luꞌh laasii xnehza ruluuꞌyi luꞌh xchiꞌdxyi guchii xteenn Dxiohs.
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 Guleꞌhestoꞌ luꞌh dxyiꞌdxyi rñiꞌyah raꞌ, neezaa ziahan dxyiꞌdxyi raꞌ nin ayi xi galluꞌyi raꞌ laasii nin zohba dxyiꞌdxyi dxaaba raꞌ riiꞌ rwaaꞌ raꞌ ñiꞌh chin rñiꞌ raꞌ ban mahzi ru zezaꞌbi raꞌ ba loh duhlda,
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 ya lligaaba raꞌ nin nuu loh dxyiꞌdxyi raꞌ chi rlliiꞌdzi raꞌn ziga tuhbi gueldxyihdxyi duxa nin ruxiꞌntiiꞌ tihxi bwiinn. Deeꞌ nin cazahca Himeneu cun Filetu
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 pur nin bañihchi raꞌ ba loh dxyiꞌdxyi guchii; cañiꞌ raꞌ ba laꞌh ziga gabahan raꞌ bwiinn loh guelguhchi gudiiꞌdxi la, ziꞌchi cayuhnn raꞌ ba cariaꞌgahn raꞌ paaldaa bwiinn loh xchiꞌdxyi Dxiohs.
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 Per Dxiohs laꞌh Ñiꞌh bazuh tuhbi dxiah nin baguzuh, nin caa tuhbi dxyiꞌdxyi nin rñiꞌ: “Laꞌh Daada Dxiohs nuꞌnbwaꞌ Ñiꞌh bwiinn raꞌ nin naa xpwiinn Ñiꞌh”, nee caa za: “Nahpa chyu guiriaꞌcaa loh nin ayi naa xnehza garaa raꞌ nin guchii paꞌh naa xpwiinn Daada Jesucristu.”
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 Ziga tuhbi yuuꞌ rooꞌ, ayi ganaalla si dxiꞌh nin guhcachaꞌyi cun ohro raꞌ cun plata raꞌ dxiꞌh rii raꞌn laasii neezaa rii raꞌ nin guhcachaꞌyi raꞌ cun yahga raꞌ cun nin guhcachaꞌyi cun yuh raꞌ, ya paaldaa raꞌn naa nin xchiꞌhn loh si tuhbi lañih ya nuu raꞌ nin rahca dziꞌn laꞌn raꞌ ñiꞌh garaatiiꞌ dxyih raꞌ.
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 Ziꞌchi gahca tuhbi bwiinn nin xclaaꞌdzi guunn tuhbi dziꞌn rooꞌ xteenn Dxiohs, nahpa guiriaꞌcaa ba loh xichiꞌhzi nin ayi xi guilasahca, ya zahcanee Daada Jesucristu laꞌh ba tin guunn ba dziꞌn rooꞌ xteenn Ñiꞌh.
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 Biriaꞌcaa loh garaalohtiiꞌ raꞌ dziꞌn dxaaba raꞌ nin ruhnn raꞌ bwiinn; gwazahnee guelnabahan nayaa, gwachiistoꞌ luꞌh laꞌh Dxiohs cun guntsiiꞌhi laꞌh bwiinn nee gudxiꞌhyi dxyiriistoꞌ luꞌh cun garaa raꞌ bwiinn, tin gaca luꞌh tuhsi cun laꞌh raꞌ nin ruhnn xtsiꞌn Dxiohs nayaa lastoꞌ raꞌ ba rbwihdxyi-rnaaba raꞌ ba loh Ñiꞌh.
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 Ayi gucaꞌdxiahga luꞌh dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi raꞌ bwiinn guidxyiyuh, laasii naann luꞌh dxyiꞌdxyi raꞌ ca ruhnn rdxihndxinee raꞌ bwiinn lasaaꞌ raꞌ ba,
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 laasii tuhbi mooza xteenn Daada nin nuu dxibaaꞌ ayi nuu guchaꞌga raꞌ ba bwiinn raꞌ nin naa bwiinn dxixiꞌhw, neezaa nahpa gaca ba bwiinn zaꞌca cun chyuchiꞌhzi bwiinn. Nahpa za gaca ba tuhbi bwiinn nin ruluuꞌyi zaꞌca, nee nahpa chipastoꞌ za ba chin ayi xnehza dxiꞌh ruhnnee bwiinn laꞌh ba,
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 ya cun gaduhbi guelnadoꞌlaadzi xteenn luꞌh guluuꞌyi luꞌh laꞌh raꞌ bwiinn raꞌ nin rdxyiꞌchinee yiꞌh pur dxyiꞌdxyi nin ruluuꞌyi luꞌh; cweeza luꞌh Dxiohs guchaꞌh xigaaba ba tin Dxiohs guunn gacabwaꞌ ba dxyiꞌdxyi guchii xteenn Ñiꞌh,
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 tin dxiaꞌñih loh xquelrihn raꞌ ba tin taꞌh raꞌ ba laꞌn naa bwiinndxaaba, tin guunn raꞌ ba nin xclaaꞌdzi Dxiohs.
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.