Hebreus 2

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Danꞌ nak Xhiꞌnn Diosenꞌ beꞌnn zaꞌkll ka angl kaꞌ, llayaꞌl wzenayllo xtiꞌlleꞌn do yichj do raꞌll-llo ka danꞌ ba bénkzello naꞌ, le wanraꞌll-llon chaꞌ bi wzenayllon do yichj do raꞌll-llo.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Gokraꞌll Diosenꞌ wzenay da xozxtaꞌollo kaꞌ ke ley keꞌe danꞌ bdixjweꞌ angl kaꞌ. Ke len naꞌ beꞌe Diosenꞌ yel llzaꞌkziꞌ ke akeꞌ da llayaꞌl gak ke totoeꞌ, danꞌ bi bzenay akeꞌ keꞌe naꞌ, ben akeꞌ kon da bnen ke akeꞌ.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Kere da yerallo, bi siꞌllo yel llzaꞌkziꞌ danꞌ gonneꞌ kellonꞌ, chaꞌ bi wzenayllo xtiꞌll Xanllo Jesúsenꞌ, Leꞌe beneꞌ da zaꞌk nench basreꞌe lliꞌo. Kwineꞌ bdixjweꞌreꞌ da nelle, naꞌ beꞌnn kaꞌ bene kanꞌ bneꞌe naꞌ, ba broeꞌ akreꞌ lliꞌo naken da li.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Leskaꞌ ni ke Dios naꞌn ben akeꞌ da yebánello, naꞌ beꞌe leakeꞌ zan yel wak, naꞌ kone Spíritu keꞌe naꞌ, ben akeꞌ zan da wen. Naꞌ da kaꞌ yeololen gok kon kanꞌ bne Dios naꞌ, nench bnnézello xtiꞌll Xanllonꞌ naken da lixheje.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Kere angl kaꞌ nnebiaꞌ kat llin lla gaꞌt yellrio kobenꞌ danꞌ lloeꞌllo xtiꞌll naꞌ.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Naꞌ nyoj raꞌt leꞌ xtiꞌll Diosenꞌ ganꞌ beꞌrén to beꞌnne Leꞌe diꞌlle, bneꞌe:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Naꞌ angl kaꞌ nak akteꞌ ye raꞌt beꞌnn brao ka beꞌnnache.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Naꞌ ben Diosenꞌ nench niꞌt yeolol da de xhniaꞌ beꞌnnache, bibi bkwaꞌnn Diosenꞌ da bi broeꞌ rao naꞌa beꞌnnache, laꞌkze bi nna reꞌllo gak yeololen rao naꞌa beꞌnnachenꞌ.
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Naꞌ yeololte ba yoꞌkze rao naꞌa Jesúsenꞌ, laꞌkze chak bzoeꞌ yellrio ni, gokll angl kaꞌ brao ka Leꞌe. Naꞌ nnaꞌ ba bzaneꞌ kwineꞌ goteꞌ, naꞌllenꞌ ba ben Diosenꞌ llaklleꞌ xhenll ka leakeꞌ nench nakbieꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌke. Le danꞌ nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo beꞌnnach, ke len naꞌ beꞌe latj got Jesúsenꞌ.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Diosenꞌ beneꞌ beꞌnnache, naꞌ yeolol da zjadé, nench wxenraꞌll-lloeꞌ. Naꞌ beneꞌ wen ke lliꞌo, le lleꞌnreꞌ beꞌnn zan gak akeꞌ xhiꞌnneꞌ, naꞌ yellín akeꞌ ganꞌ llieꞌ naꞌ, ganꞌ yoꞌ beniꞌ xhen, naꞌ bllieꞌ biaꞌa bxhaꞌkziꞌ Jesúsenꞌ nench basreꞌe lliꞌo ke chnare.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Jesúsenꞌ ba beneꞌ lliꞌo rallnaꞌa Dios, naꞌ nakllo Jesúsenꞌ txhen nakllo xhiꞌnn Dios. Naꞌllenꞌ bi llayeꞌe Jesúsenꞌ yeꞌe lliꞌo nakllo biꞌch lwelljeꞌ.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Da nyojkze, Jesúsenꞌ golleꞌ Diosenꞌ:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Naꞌll bne Jesúsenꞌ:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Lliꞌon ba bxhiꞌi Diosenꞌ ka no xhiꞌnneꞌ, nakllo beꞌnn de beꞌre ren llen, ke len naꞌ gorjkze Jesúsenꞌ, nakeꞌ beꞌnn de beꞌre ren llen. Naꞌ danꞌ goteꞌ naꞌn bzoereꞌ bzoeꞌ daxiꞌon chlaꞌre danꞌ nap yel wakenꞌ ll-lleyiꞌn beꞌnnachenꞌ.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Naꞌ beneꞌ da bill llebllo gatllo kanꞌ lleb yezikre beꞌnnach kaꞌ, nna zo akeꞌ nban akeꞌ, lleb akeꞌ gat akeꞌ.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Naꞌ danꞌ bedeꞌ yellrio ni, kere bedeꞌ gakreneꞌ angl kaꞌn, bedeꞌ nench gakreneꞌ lliꞌo nakllo xhiꞌnn dialla Abraham naꞌ.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Ke len naꞌ benen bien gokeꞌ doxhen kanꞌ nak lliꞌo beꞌnnach, nench gokeꞌ bxoz brao kello rao Dios, naꞌ bayaꞌchraꞌlleꞌ lliꞌo. Bzane kwineꞌ ballayraweꞌ, ni ke da xhinnj kellonꞌ, nench naꞌ waziꞌxhen Diosenꞌ kello.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Naꞌ danꞌ bllayraweꞌ kanꞌ bkoꞌyele daxiꞌon Leꞌe goneꞌ da xhinnj, naꞌ bi beneꞌ da xhinnj, naꞌllenꞌ nnezreꞌ akrenꞌ gakreneꞌ lliꞌo kat llkoꞌyele daxiꞌon lliꞌo gonllo da xhinnj.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.