Hebreus 13
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NTLH
1 Sochga yel nllieꞌ lo yichjraꞌlldaꞌore.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Naꞌ bi ganraꞌllre danꞌ llayaꞌl wrebre beꞌnn zaꞌk ziꞌt rillrenꞌ. Bal xozxtaꞌollo kaꞌ breb akeꞌ beꞌnn ziꞌte rill akeꞌn, naꞌ breb akeꞌ angl ke Dios, ni ke gokbeꞌe akzereꞌ.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Llayaꞌl lljadinraꞌllre ke beꞌnn lwelljllo kaꞌ llaꞌa rill ya nench gakrén akreꞌ. Llayaꞌl gonre xhbab, gákere renkze reꞌn yoꞌre rill yanꞌ. Naꞌ bi ganraꞌllre beꞌnn lwelljllo kaꞌ bi da llsaꞌkziꞌ beꞌnne leakeꞌ. Naꞌ llayaꞌl gonre xhbab, gákere renkze reꞌn llak ke reꞌ, kanꞌ llak ke beꞌnn kaꞌ.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Naꞌ reꞌ nchaynaꞌre yeololre lesó do raꞌllre rao noꞌr keré, naꞌ rao beꞌnn keré, bi tarenre beꞌnn yobre, le Dios naꞌ wsaꞌkzieꞌ beꞌnn lljatile beꞌnn yobre.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Bi seraꞌll-llo, llayaꞌl sollo yewello bi da daꞌo de kello, le Diosenꞌ ba bneꞌe: “Bi ganraꞌllaꞌ reꞌ, naꞌ bi kwej yichjaꞌ reꞌ.”
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Ke len naꞌ bibi de da llebllo, naꞌ wak nnello:
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Lelljadinraꞌll beꞌnn kaꞌ bllaꞌa beꞌrén reꞌ xtiꞌll Diosenꞌ. Lewayón xhbab kanꞌ ben akeꞌn, lenniꞌt lewxenraꞌll Dios kanꞌ ben leakeꞌ naꞌ.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Naꞌ Jesucristonꞌ lekze kanꞌ nej nnase, kaꞌkze nakeꞌ nnaꞌ lla, naꞌ kaꞌkze gakeꞌ ke chnare.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Bi weꞌre latj siyeꞌe beꞌnn reꞌ, bi diꞌll yobre da llzejnieꞌ akreꞌ reꞌ, le da xhen nllaꞌa llroeꞌ llsede baleꞌ. Zan nbaraz naken danꞌ llroeꞌ Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌollonꞌ, ni ke danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, len naꞌ llakrenen lliꞌo, ker da kaꞌ llasné beꞌnne yeꞌj gaollo. Ka nak da kaꞌ ne akeꞌ llayaꞌl yeꞌj gaollo nench yewé Diosenꞌ lliꞌo, bi nna gakrenen beꞌnn kaꞌ ne kaꞌ.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Bxoz kaꞌ beꞌe akeꞌ da llayaꞌl weꞌe akeꞌ kanꞌ batnaꞌ, naꞌ bdao akteꞌ bayiꞌx kaꞌ bet akeꞌn. Naꞌ danꞌ got Cristonꞌ ni ke lliꞌo, ba ziꞌllo yel nak laꞌy ke Diosenꞌ ke danꞌ beneꞌ naꞌ. Naꞌ bxoz kaꞌ bi gak siꞌi akeꞌn.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Naꞌ beꞌnn kaꞌ nak bxoz brao ke beꞌnn Israel kaꞌ, twej rao to iz llot akeꞌ bayiꞌx, nench lljwaꞌa akeꞌ xchenbaꞌn lo yodaꞌon ganꞌ nziꞌi Latj Ga Llroeꞌrao Dios, nench llnnab akeꞌ yeziꞌxheneꞌ doꞌl ke akeꞌ. Naꞌ llzey akeꞌ bayiꞌx kaꞌ lloaꞌ yellte.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Naꞌ kaꞌn gok ke Jesúsenꞌ danꞌ bet akeꞌ Leꞌe lloaꞌ yell Jerusalén naꞌ, bzane kwineꞌ nench naꞌ bakeꞌe doꞌl kellonꞌ ren xcheneꞌ danꞌ brarjeꞌ naꞌ.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Naꞌllenꞌ llayaꞌl wxenraꞌll-llo Jesúsenꞌ, naꞌ kwej yichjllo yeolol bi da benllo batnaꞌ, laꞌkze chaꞌ wie no beꞌnn lliꞌo kanꞌ llonllonꞌ.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Gateze zollo da te ke yellrio ni, zan llonkzllo rez yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ, yell danꞌ bi te ke naꞌ.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Danꞌ ba bakaꞌa Jesucristonꞌ doꞌl kellonꞌ, llayaꞌl weꞌllo yel llioxken ke Dios chak nna nbanllo, naꞌ weꞌxhenlloeꞌ kate weꞌllo xtiꞌlleꞌn.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Naꞌ bi gatraꞌll-llo gonllo da wen, naꞌ weꞌllo arke saꞌkello weꞌllo gakrenllo beꞌnn bi de ke, le kaꞌn llazraꞌll Diosenꞌ, naꞌ llonxhenlloeꞌ kat llonllo kaꞌ.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Lewzenay ke beꞌnn kaꞌ lle reꞌ kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ gonre, naꞌ legón kanꞌ ne akeꞌ gonre, le leakeꞌn llwia llyi akeꞌ reꞌ nench gakrén akeꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ, naꞌ leakeꞌ wadé akeꞌ diꞌll rao Diosenꞌ, chaꞌ akrenꞌ ben akeꞌ. Lewzenay ke akeꞌ nench yewé akreꞌ, naꞌ danꞌ llon akeꞌn bi gaken da zede, le chaꞌ bi wzenayre ke akeꞌ, bibi da wen gak keré.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Lennab nench gakrén Diosenꞌ netoꞌ. Nnézetoꞌ llontoꞌ kanꞌ llazraꞌlleꞌ naꞌ, naꞌ lleꞌnetoꞌ gonteztoꞌ da wen.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Naꞌ llaꞌtyoeraꞌ reꞌ yelwillre Dios, nnabre gonneꞌ latj le yedtiaꞌ ganꞌ zore naꞌ.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Naꞌ nnaꞌ zo Diosenꞌ nzoeꞌ lliꞌo nbaraz. Leꞌen balis basbaneꞌ Xanllo Jesucristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, le danꞌ brarj xcheneꞌn leꞌ yay cruzenꞌ, bzorao llak da kobe da bne Diosenꞌ goneꞌ gakreneꞌ beꞌnn wxenraꞌll Leꞌe. Naꞌ kere da te ke danꞌ bneꞌe goneꞌn. Naꞌ danꞌ nllieꞌ Xanllo Jesucristonꞌ lliꞌo, nakeꞌ ka to beꞌnn llap xhiꞌre, beꞌnn llon da wen kwis ren xhiꞌr daꞌo keꞌe kaꞌ.
20 — ausente —
21 Naꞌ llnnabaꞌ gakrén Diosenꞌ reꞌ biteze da yálljere nench sore gonre yeolol kanꞌ lleꞌnreꞌ naꞌ, naꞌ goneꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ kanꞌ lleꞌnreꞌ, danꞌ nombiaꞌllo Jesucristo naꞌ. Lewxenraꞌll Jesucristonꞌ to chiꞌze. Kaꞌn gakchga.
21 — ausente —
22 Beꞌnn biꞌche, llnnabchgaꞌ bi gákere zed danꞌ bzojaꞌ llnneyoeraꞌ reꞌ ni, le raꞌtzenꞌ ba bzojaꞌ reꞌ.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Naꞌ llyixjweꞌraꞌ reꞌ, beꞌnn biꞌchllo Timoteonꞌ ba ballojeꞌ rill yanꞌ, naꞌ zoaꞌ bexheꞌ ganni. Naꞌ chaꞌ ba byob bareꞌe ni, naꞌ wchieꞌ katenꞌ yedwiaꞌ reꞌ naꞌ.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Ka nak nadaꞌ, llwapaꞌ reꞌ lliox ren beꞌnn brao kaꞌ beꞌnn kaꞌ llzejnieꞌ reꞌ, naꞌ llwia llyi akeꞌ reꞌ, naꞌ leskaꞌ nollre beꞌnn nxenraꞌll Dios yeolol akteꞌ llwapaꞌ lliox. Beꞌnn lwelljllo kaꞌ zaꞌk ganꞌ nziꞌi Italia, leskaꞌ llwap akeꞌ reꞌ lliox.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Dios naꞌ gakrenchgueꞌ reꞌ. Kaꞌn gakchga.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.