Colossenses 4
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NVT
1 Naꞌ reꞌ nak xan llin, legone wen beꞌnn wen llin keré kaꞌ, ka llon to beꞌnn llon da zej lixheje, le leskaꞌ reꞌ zo to Xanre beꞌnn zo yebá.
1 Senhores, sejam justos e imparciais com seus escravos. Lembrem-se de que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Leseteze lewalwill Diosenꞌ, legón ka beꞌnn llnnaꞌ yere, naꞌ leweꞌe yel llioxken keꞌe.
2 Dediquem-se à oração com a mente alerta e o coração agradecido.
3 Lennab rao Xanllo Diosenꞌ gakreneꞌ weꞌrentoꞌ beꞌnne xtiꞌll Cristonꞌ, da bi nna chejnieꞌ akreꞌ, le ni ke len naꞌ yoaꞌ lo rill ya ni.
3 Orem também por nós, para que Deus nos dê muitas oportunidades de falar do segredo a respeito de Cristo. É por esse motivo que sou prisioneiro.
4 Naꞌ lennab rao Dios gakreneꞌ nadaꞌ akre weꞌrenaꞌ beꞌnn kaꞌ xtiꞌlleꞌn.
4 Orem para que eu proclame essa mensagem com a devida clareza.
5 Llayaꞌl sollo gonllo wen ren beꞌnn bi nna gonliraꞌll Xanllo, chaga nna de latje.
5 Vivam com sabedoria entre os que são de fora e aproveitem bem todas as oportunidades.
6 Naꞌ llayaꞌl weꞌllo diꞌll chaꞌo diꞌll nyejnieꞌraꞌlle ren yeolol beꞌnne, naꞌ gonllo xhbab akre yelliꞌllo xtiꞌll akeꞌn.
6 Que suas conversas sejam amistosas e agradáveis, a fim de que tenham a resposta certa para cada pessoa.
7 Beꞌnn lwelljllo Tíquico yeꞌe reꞌ yeolol kanꞌ llak kiaꞌ naꞌ. Nllieꞌlloeꞌ le zoeꞌ llakreneꞌ nadaꞌ llontoꞌ xchin Cristonꞌ.
7 Tíquico, irmão amado e colaborador fiel que trabalha comigo na obra do Senhor, lhes dará um relatório completo de como tenho passado.
8 Ba bseꞌleꞌ ganꞌ zore naꞌ, nench nnézere kanꞌ llak ketoꞌn nench wtipraꞌlleꞌ reꞌ.
8 Eu o envio a vocês exatamente com o propósito de informá-los do que se passa conosco e de animá-los.
9 Naꞌ zaꞌreneꞌ Onésimonꞌ txhen beꞌnn lwelljllo nllieꞌllo naꞌ, beꞌnnenꞌ nak beꞌnn wrall keré. Beꞌnn ki chop weꞌrén akeꞌ reꞌ diꞌll yeolol danꞌ ba llak ganni.
9 Envio também Onésimo, irmão fiel e amado, que é um de vocês. Ele e Tíquico lhes contarão tudo que tem acontecido aqui.
10 Aristarconꞌ yoꞌreneꞌ nadaꞌ txhen rill yanꞌ ganni, llwapeꞌ reꞌ lliox. Leskaꞌ Marcos beꞌnnenꞌ nake biꞌch lwellj Bernabé llwapeꞌ reꞌ lliox. Naꞌ ba bnekzaꞌ kanꞌ llayaꞌl gónere Marcosenꞌ wen katenꞌ yedeꞌ ganꞌ sore naꞌ.
10 Aristarco, que é prisioneiro comigo, lhes envia saudações, e assim também Marcos, primo de Barnabé. Conforme vocês foram instruídos, se Marcos passar por aí, recebam-no bem.
11 Naꞌ leskaꞌ Jesús beꞌnnenꞌ lle akeꞌ Justo, leze llwapeꞌ reꞌ lliox. Le zeraoze beꞌnn ki beꞌnn Israel llakrén akeꞌ nadaꞌ, ke nak llyixjweꞌraꞌ yel llnebiaꞌ ke Diosenꞌ. Naꞌ da xhen lltipraꞌll akeꞌ nadaꞌ.
11 Jesus, chamado Justo, também manda lembranças. Esses são os únicos irmãos judeus entre meus colaboradores. Eles trabalham comigo para o reino de Deus e têm sido um grande conforto para mim.
12 Leskaꞌ beꞌnn wrall kerénꞌ re Epafras llwape reꞌ lliox. Lloneꞌ xchin Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ yoꞌy ras kat llalwilleꞌ Diosenꞌ, llnnabeꞌ kwis wzejnieꞌ Diosenꞌ reꞌ, yeolol danꞌ lleꞌnreꞌ gonre naꞌ, nench seteze sere gonren.
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, lhes envia saudações. Ele sempre ora por vocês com fervor, pedindo que sejam maduros e plenamente confiantes de que praticam toda a vontade de Deus.
13 Naꞌ nadaꞌ nnezeraꞌ da li zoeꞌ llalwilleꞌ Dios, ni ke reꞌ llonliraꞌll Cristonꞌ, reꞌ zjallaꞌa ganꞌ nziꞌi Colosas naꞌ, naꞌ yell ganꞌ nziꞌi Laodicea, naꞌ yellenꞌ nziꞌi Hierápolis.
13 Posso lhes assegurar que ele tem se esforçado grandemente por vocês e pelos que estão em Laodiceia e em Hierápolis.
14 Naꞌ beꞌnn wen rmellenꞌ re Lucas, beꞌnnenꞌ nllieꞌllo, llwapeꞌ reꞌ lliox, leskaꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Demas.
14 Lucas, o médico amado, lhes envia saudações, assim como Demas.
15 Naꞌ beꞌnn kaꞌ llaꞌa Laodicea naꞌ, lewap akgalleꞌ lliox, ren beꞌnnenꞌ nziꞌi Ninfas, naꞌ beꞌnn kaꞌ lldop rilleꞌn lloeꞌrao akeꞌ Dios.
15 Mandem minhas saudações a nossos irmãos em Laodiceia, e também a Ninfa e à igreja que se reúne em sua casa.
16 Naꞌ kat yeyoll wrabre yich ni, leweꞌn beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll Cristonꞌ ganꞌ nziꞌi Laodicea, naꞌ wrab akeꞌn. Naꞌ leskaꞌ lewrab danꞌ waseꞌl beꞌnn Laodicea kaꞌ keré.
16 Depois que tiverem lido esta carta, enviem-na à igreja em Laodiceia, a fim de que eles também possam lê-la. E vocês, leiam a carta que eu escrevi para eles.
17 Naꞌ leyé beꞌnnenꞌ nziꞌi Arquiponꞌ, wiachgueꞌ wzeraweꞌ goneꞌ yeolol xchin Dios danꞌ broꞌ Xanllo Cristonꞌ rallneꞌe goneꞌ.
17 E digam a Arquipo: “Cuide em realizar o ministério que o Senhor lhe deu”.
18 Kwinkzaꞌ nadaꞌ Pablo llzojaꞌ raꞌt da ni, llwapaꞌ reꞌ lliox. Bi ganraꞌllre nadaꞌ ganꞌ yoaꞌ lo rill ya ni. Dios naꞌ gakrenchgueꞌ reꞌ. Kaꞌn gakchga.
18 Esta é minha saudação de próprio punho: Paulo. Lembrem-se de que estou na prisão. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.