Atos 27
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs AAI
1 Bixha kat bllin lla wseꞌl akeꞌ netoꞌ ganꞌ nziꞌi Italia, chejtoꞌ lo barco. Naꞌ ben akeꞌ Pablonꞌ ren beꞌnn kaꞌ bllachreneꞌ rill yanꞌ, rallnaꞌa to xan wakaꞌa ya re Julio, nakeꞌ txhen ren wakaꞌa ya kaꞌ nziꞌi Augusto.
1 Aki au Italy na’at na isan hinot hiyayabuna ufunamaim Paul naatu dibur sabuw afa bairi hibuwih Rome baiyowayah hai orot ukwarin babanamaim wabin Julius umanamaim hiya’i. Caesar baiyowayah orot hai kou’ay wabin Aiwob ana Baiyowayah. |alt="map" src="Paulrome.tif" size="col" ref="Acts 27.1"
2 Naꞌ byoꞌtoꞌ to lo barco da zaꞌa yellenꞌ nziꞌi Adramitio, naꞌ zejen do ganꞌ nziꞌi Asia. Naꞌ Aristarco beꞌnn Tesalónica ga nbane Macedonia, zaꞌreneꞌ netoꞌ txhen.
2 Aki wa tafaram Adaramitiamane na batabat abai, iti wa i Asia wanawanan awar etei run titamih nununuw abai. Masedonia orot wabin Aristakus ana tafaram Thessalonica i auman is ra’at bairi an.
3 Bateyó bllintoꞌ yellenꞌ lliꞌ lloaꞌ nisdaꞌo re Sidón, naꞌ Julionꞌ, wen kwis llonreꞌ Pablonꞌ, naꞌ beꞌe latj byejeꞌ ganꞌ llaꞌa beꞌnn kaꞌ nombiaꞌ leꞌe nench bzeniaꞌnaꞌa akeꞌ leꞌe.
3 Anan marto Sidon arun, Julius, Paul isan i igewasin, baibasit itin ana ofonah bainanawanihimih itih ana kokok abisa baibaisin isan iu.
4 Naꞌ bzaꞌtoꞌ yellenꞌ re Sidón, zejtoꞌ lo barconꞌ, naꞌ bdetoꞌ awlloze ganꞌ lliꞌ yellrio danꞌ lliꞌ lo nisdaꞌo danꞌ nziꞌi Chipre. Naꞌ dá beꞌn krere kanaꞌ, naꞌ yellrionꞌ bkweꞌjen netoꞌ.
4 Nati’imaim atit maiye ana, baise yabat kufuti, imih aki wa abai ai kewakew Cyprus nuw sisibinamaim isinfafari anunuw an.
5 Bdetoꞌ doxhen nisdaꞌo chlaꞌ ganꞌ nziꞌi Cilicia, naꞌ Panfilia, bllintetoꞌ yellenꞌ nziꞌi Mira ga nbane Licia.
5 Anunuw anan i atit are Silisia naatu Pamfilia hai riy yan foun autubun arabon ana Maira arun Laisia wanawanan.
6 Mira naꞌ jadiꞌ xan wakaꞌa ya kaꞌ to barco da zaꞌa Alejandría, naꞌ zejen Italia, naꞌ blleꞌe netoꞌ loenꞌ.
6 Nati’imaim Julius orot ukwarin Alexandria hai wa ta au Italy nununuw tita’ur, basit aki imaim yara’ahi.
7 Naꞌ zejtoꞌ yoꞌtoꞌ barconꞌ gokte zan lla, chaoraꞌll zej barconꞌ, ganne bllintoꞌ chlaꞌ yellenꞌ nziꞌi Gnido. Ka nak beꞌn dan krere, naꞌ bdetoꞌ awllo ganꞌ ne Salmón, naꞌ byechjtoꞌ yellrionꞌ lliꞌ lo nisdaꞌo naꞌ danꞌ nziꞌi Creta.
7 Veya moumurih maiyow efamaim aremor, yabat rabi auman awani ayey ana bar merar Sinidus anatabir. Baise yabat i ra’at men karam boro mutufor atanunuw, imih aki Kurit nuw isinfafari anunuw Samone sisibin rounane.
8 To ganne llak zaꞌa barconꞌ, zejtoꞌ awllo ga de yellrio, bllintetoꞌ ga nziꞌi Buenos Puertos, awllo gannaꞌ lliꞌ yellenꞌ re Lasea.
8 Kufuti auman awani tor rewarewan anunuw ana efan wabin Umabibin imaim atit, bar merar Lasea sisibinamaim Umabibin imaim arun.
9 Naꞌ zan lla ba gok, naꞌ ba llonen nxholl kwis koꞌtoꞌ nez lo nisdaꞌon, le ba bllin lla llak zay. Llwia Pablonꞌ kaꞌ, naꞌ lloeꞌreneꞌ leakeꞌ diꞌll.
9 Nati’imaim veya manin maiyow ama naatu busurufin maiye na isan yabat i ra’at re sakirafut. Anayabin gagar ana veya i mar etei notawiyen ana hiyuw ufunamaim ebubusuruf. Imih Paul imatnuwih eo,
10 Lleꞌe leakeꞌ:
10 “Oro’orot ayu ai’itin it tanatit tananan i boro kakafin wan tanamara’at, wa boro nataseb, sawar etei boro tanisaroun naatu it auman boro tanamorob.”
11 Bixha beꞌnnenꞌ nlan wakaꞌa ya kaꞌ, llzenaylleꞌ xtiꞌll beꞌnnenꞌ nlan barconꞌ, naꞌ xtiꞌll xan barconꞌ kerke xtiꞌll Pablo naꞌ.
11 Baise baiyowayan hai orot gagamih Julius, Paul ana tur men nowar, baise wa ana kaifenayan, naatu wa matuwan abisa hio hai tur i’ufunun.
12 Naꞌ yellenꞌ nziꞌi Buenos Puertos ganꞌ llaꞌtoꞌn, bi naken wen sotoꞌ gannaꞌ kat llak zay, naꞌllenꞌ yeolol akeꞌ llak akreꞌ wenkze koꞌ akeꞌ nez, chaꞌ gakte llin akeꞌ Fenice to yell ga nbane Creta. Fenice naꞌ bill llechjtek beꞌ, le gannaꞌ nlaꞌ ga llraꞌ will, naꞌ naken wen so akeꞌ gannaꞌ katenꞌ llak zayenꞌ.
12 Naatu nati awar wa rouwin rarab siba’u imaim ma isan men igewasin, imih orot etei hai kok i boro wa hitimtawiy takakaram na’at atarabon Phoenix imaim rarab siba’u atama. Phoenix awar i tafaram Kurit wanawanan naatu nati awar i gewasin anayabin umabibin oyaw na’atune veya ere’er boro ina’itin nare.
13 Kat bzorao dá to beꞌ daꞌo riz danꞌ zaꞌa lleꞌlre, naꞌ llak akreꞌ wakse saꞌa akeꞌ kanꞌ ba non akeꞌ xhbabenꞌ. Naꞌ bzaꞌa akeꞌ zjakeꞌ awllo ganꞌ lliꞌ Creta.
13 Waruw kikimin gurufune tarsisin, orot hinotanot abisa hio i mamatar, imih aumor hitain hiyen naatu rarar hibora’aten Kurit dones sisibin akutitiy.
14 Ker gok scha kat bllay akreꞌ to beꞌ xhen da re Noreste.
14 Baise men yok yabat gagamin wabin wowog oyawane babin re.
15 Naꞌ bzorao ll-lliꞌyen barconꞌ, naꞌ netoꞌ ker bi llak gontoꞌ, naꞌ beꞌtoꞌ latj llsaꞌa beꞌn netoꞌ.
15 Wa rab, aki bai kewakew run maiye isan abiwa’an men karam basit yabat wan amara’at atit are.
16 Kat bdetoꞌ koꞌllre yellrionꞌ lliꞌ lo nisdaꞌon re Clauda, gannaꞌ bi datek beꞌn res. Naꞌ barconꞌ nxhoben ye to da daꞌo da llon llin kat bi llakre barconꞌ, baleptoꞌ da daꞌon lo barconꞌ.
16 Baise anunuw ana nuw kikimin wabin Kauda guruf na’atune bat aki sisibin umabibin isinfafari, naatu hifafair wa kikimin uranane atain yen,
17 Bayoll balep akeꞌ da daꞌon, naꞌ bzorao llchej akeꞌ barconꞌ ren do ake nench ke yeyinnjen. Beꞌnn kaꞌ llsaꞌa barconꞌ, lleb akeꞌ lljachoꞌn lo yoxhenꞌ ganꞌ nziꞌi Sirte. Naꞌ baletj akeꞌ raꞌll danꞌ llon nench zaꞌa barconꞌ. Naꞌ bsanraꞌll akeꞌ barconꞌ zejen kon kanꞌ dá beꞌ naꞌ.
17 murab hibow hikiktatan gaigiwas, wa afe’en baginayah yabat buwih run Libia dones yen yara’ahih hirouw hibir, basit rar hitaiyen hire wa bat earuw.
18 Bateyó naꞌ dakze beꞌ xhen naꞌ, naꞌ bzorao akeꞌ llzaꞌl akeꞌ bal yoaꞌ kaꞌ nsaꞌa barconꞌ lo nisdaꞌon.
18 Yabat i wan fus kubar rouw in marto, naatu wa afe’en sabuw sawar hibow hisrouruwen riy yan hire.
19 Gok lillj naꞌ, bzoraokze llzaꞌltoꞌ kon taꞌktoꞌ xchinraz barconꞌ lo nisenꞌ.
19 Naatu veya baitaunin i wa ana sawar afa: rar, murab, koutataren, naatu boy i hibow taiyan hitaiyen hire.
20 Gokte zan lla bi broeꞌkze rao willenꞌ ren berj, naꞌ nna dakze beꞌ xhen naꞌ, naꞌ lláketoꞌ bakze blleyiꞌtoꞌn.
20 Tafaram etei gugum aki sumar, daman men a’itah veya manin maiyow yabat kutuw rouw inan aki etei akasiy yawas isan anotanot ai not etei sawar.
21 Naꞌ ba gok zan lla bi nna gaotoꞌ, naꞌ Pablonꞌ bzeꞌe radj beꞌnn kaꞌ, bneꞌe:
21 Orot nati wa afe’en veya bai’ab ama yabat rarabi bay men yait ta eaan, Paul misir nah yan foun bat eo, “Oro’orot kwa gewasin ayu fanau kwatanowar Kurit tatama’am iti sawar boro men hita’af naatu boro men ta yababan tab.
22 Naꞌ nnaꞌ legondipraꞌlle, ni tollo bi kwiayiꞌ, toze barco ni kwiayiꞌkze.
22 Baise boun i kwa abifefeyani koufair kwanab, anayabin kwa orot etei boro men ta inamorobomih. Wa akisinamo boro natafofor na’unun.
23 Beꞌe llere broeꞌrao to angl ke Dios beꞌnnenꞌ llonaꞌ xchin naꞌ.
23 Fai gugumin God ayu aru, naatu God ayu akwakwafir i ana tounamatar iyafar ayu sisibu’umaim bat,
24 Naꞌ bneꞌe: “Bi lleboꞌ Pablo, dekze llinoꞌ rao rey César, Diosenꞌ yesreꞌe rweꞌ, naꞌ ren beꞌnn kaꞌ zejrenoꞌ txhen naꞌ.”
24 naatu iuwu, ‘Paul men inabir, o i boro Caesar nanamaim ubar hibit hinibabatiyi. God i ana kabeberamaim sabuw iti bairi wa afe’en kwanan hai yawas etei o umamaim ya, imih boro men yait ta namorob.’
25 Naꞌ legondipraꞌlle, nadaꞌ nxenraꞌllaꞌ Diosenꞌ, naꞌ gakte kanꞌ ba bdixjweꞌreꞌ nadaꞌn.
25 Imih oro’orot koufair kwanab! Anayabin ayu God abitumitum abisa eo anonowar na’atube boro nasinaf.
26 Dekz de lljagoꞌnnllo ga de yellrio.
26 Baise it i boro narabit tanan nuw ta ana donesamaim boro nayara’ahit.”
27 Ba zejten chdaꞌ (14) willenꞌ ka nak zej barconꞌ nlliꞌy beꞌn len, bdetetoꞌ ganꞌ de nisdaꞌon nziꞌi Adriático. Ba llonjen ka do ller, kat gokbeꞌe beꞌnn kaꞌ llsaꞌa barconꞌ, ba rez llin akeꞌ ga de yo bill.
27 Yabat rabi Mediterenean tor yan areremor fur rou’ab sawar veya 14 baib ana veya nati ana gugumin imaim wa afe’en baginayah naniyah hibaib aki i ana tafaram abiyubin.
28 Naꞌ bletj akeꞌ to ya ziꞌ nench bllix akeꞌ art zitj naken, naꞌ naken tapralj (80) llit. Naꞌ ka bzaꞌn ye raꞌt, bllix akeꞌn ye to, naꞌ ba naken wyon (60) llit.
28 Basit murab hibai aumor hi’utan hitaiy re taiy hifufufum ana fofonin i 40 metres naatu hima kafai naatu hifufun maiye hi’tin i 30 metres.
29 Ka nak lleb akeꞌ lljatiꞌ barconꞌ yej, naꞌ bzaꞌl akeꞌ tap ya xhen danꞌ nziꞌi ancla lo nisenꞌ nench bzaꞌyen barconꞌ, naꞌll brexh akeꞌ, naꞌ lleꞌntat akreꞌ cheniꞌ.
29 Naatu hai bir i ra’at yabin yabat boro wa nab anan ar afe’en nayara’ah, imih aumor etei kwafe’en wa uranane hitaiyen hire naatu mar saise to isan hima hiyoyoban.
30 Beꞌnn kaꞌ llsaꞌa barconꞌ, gokraꞌll akeꞌ yexhonnj akeꞌ, bletj akeꞌ barco daꞌon lo nisenꞌ, llon akeꞌ ka llzaꞌl ya ziꞌ kaꞌ rao barconꞌ.
30 Imaibo wa afe’en bowayah wa baihamiyin bihiramih hima hiyakitifuw. Naatu wa kafai hirufam harew yan hitaiy re, hitifuwen wa nanane aumor baitaiyin hitarouw hitanan i aunah hitanamih.
31 Bixha Pablonꞌ lleꞌe beꞌnn xan wakaꞌa ya kaꞌ, naꞌ wakaꞌa ya kaꞌ:
31 Baise Paul baiyowayah hai orot ukwarin bobonawiyih naatu baiyowayah iuwih eo, “Iti wa afe’en bowayah wa afe’en men hinama’am na’at, kwa etei i men karam boro yawas kwanab.”
32 Naꞌ bchoy wakaꞌa ya kaꞌ do danꞌ nllej barco daꞌon, naꞌ bexjen lo nisenꞌ.
32 Basit baiyowayah kaiy hibow wa kafai ana murab hi’afuw naatu hitumar e’aruw in.
33 Bixha ka bazaꞌa cheniꞌn, Pablonꞌ llchieꞌreꞌ beꞌnn kaꞌ gao akeꞌ raꞌte, lleꞌe leakeꞌ:
33 Mar sibisib auman, Paul orot etei iuwih eo, “Kwa i bay kwanaa, anayabin bay en kwama’am boun fur rou’ab sawar naatu ya wanawanan i men abisa ta ema’am.
34 Legao raꞌt, legón to wen ke kwinre chaꞌ lleꞌnere banre, ni to yich yichjllo bi kwiayiꞌkze.
34 Imih abifefeyani bay kwanaa fair kwanab, arib boro men ta nata’uy nare nakasiyomih.”
35 Bayoll bneꞌe kaꞌ, llwiate beꞌnn kaꞌ bxhieꞌ yet xtir, naꞌ beꞌe yel llioxken ke Dios, naꞌll bxhoxhjeꞌn bzorao llaweꞌn.
35 Paul iti eo ufunamaim rafiy bai orot etei nahimaim God ana merar yi, imasib naatu busuruf eaan.
36 Ka llwia akeꞌn, naꞌ bayakxhenraꞌll akeꞌ, naꞌ yeolol akeꞌ bdao.
36 Etei hi’itin koufair hibai naatu etei’imak bay afa hibow yah hirutan.
37 Naꞌ nak chop gayoa wyon chiꞌntotoꞌ (276) llaꞌa lo barconꞌ.
37 Naatu aki nati wa afe’en anan nai etei i 276.
38 Ka bayoll bdao akeꞌ naꞌ, berj akreꞌ, naꞌ bzaꞌl akeꞌ trigo danꞌ noaꞌ barconꞌ lo nisenꞌ nench bill gokteken ziꞌ.
38 Orot etei bay hi’aa yah biw ufunamaim, wheat nati wa afe’en hi’iuin hibow harew yan hitaiyen hire wa kerer.
39 Ka byeniꞌn kere llayombieꞌ akreꞌ yellrionꞌ ganꞌ bllin akeꞌn, naꞌ breꞌe akreꞌ de to latj ga llia nisenꞌ llize, naꞌ lloeꞌ naꞌ, nak raꞌch lo yoxh. Naꞌ gokraꞌll akeꞌ chaꞌ gak wlliꞌy akeꞌ barconꞌ lloaꞌ nisenꞌ.
39 Mar totoririb ana veya wa afe’en baginayah dones men hi’inan, baise umabibin ana dones hi’itin naatu wa hibai hisinaftobon nati dones yen baitet ra’ahin isan hinunuw.
40 Naꞌ bchoy akeꞌ do kaꞌ nllej ya ziꞌi kaꞌ nziꞌi ancla, naꞌ bsanraꞌll akeꞌn lo nisenꞌ. Naꞌll basell akeꞌ yay kaꞌ danꞌ llsaꞌa akeꞌ barconꞌ, naꞌ blis akeꞌ raꞌllenꞌ nench wlliꞌy beꞌn len. Naꞌ bzorao llbiꞌy barconꞌ ganꞌ ba de yellrio.
40 Wa ana aumor hi’afuw tai yan hi’in naatu gunig ana murab au ta’imon hirufam, imaibo rar hibora’ah wa bai aki au dones anunuw arun.
41 Bixha jatiꞌkze barconꞌ ga lldil nisdaꞌon ren ye to da yobre, naꞌ jachoꞌ rawenꞌ lo yoxh ga bill gokse ta nnen, naꞌ bzorao nisdaꞌon llxhoxhjen xhan barconꞌ, le llebrazenꞌ nxhobxexjen len.
41 Baise wa nunuw rur yabat rab mamay yan yen naatu yara’ah nanane re tatab bai’etaw isan men karam, naatu uranane yabat rab tagurugurus.
42 Naꞌll wakaꞌa ya kaꞌ beꞌe akeꞌ diꞌll got akeꞌ beꞌnn kaꞌ ncheꞌe akeꞌn, nench ke waxhonnj akeꞌ waxhoa akeꞌ rao nisenꞌ.
42 Baiyowayah dibur etei rouw morob isan hiyakitifuw, men hikok boro hitataiy dones hitayen hitabihir.
43 Bixha beꞌnnenꞌ nlan leakeꞌn, bi beꞌe latj nench basreꞌe Pablonꞌ. Naꞌ golleꞌ beꞌnn kaꞌ llak llxhoa yeonꞌ, wakse xiꞌt akeꞌ lo nisdaꞌon, naꞌ yob walloj akeꞌ ganꞌ de yo bill naꞌ.
43 Baise baiyowayah hai orot gagamin i Paul tiyawas imih baiyowayah abisa hinot hio i eotanih, naatu iuwih eo, “O yait itaiy isoso’ob wan kukununuw kure kutaiy kwen dones kuyen.
44 Beꞌnn kaꞌ yelaꞌ, kon da ballel akreꞌ lo barconꞌ, no bray, bxhoa akeꞌ rawenꞌ, nench balloj akeꞌ lo nisenꞌ. Naꞌ kaꞌ gok yeolol akeꞌ balloj akeꞌ lo nisenꞌ.
44 Naatu afa i boro uf hinare wa rab tatagurugurus rebarebah afe’eh hinayen hinataiy hinarun.” Aki iti na’atube asinaf etei yawasi ataiy an dones yan ayen men yait ta morob. Wa tafofor hire au dones tetataiy|alt="shipwrecked people making for shore" src="cn02045B.tif" size="col" loc="Act 27.44" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="27.44"
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.