Atos 11

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Postl kaꞌ, naꞌ beꞌnn kaꞌ llonliraꞌll Jesucristonꞌ llaꞌa do ganꞌ nziꞌi Judeanꞌ, bnnez akreꞌ ke nak beꞌnn kaꞌ bi nak beꞌnn Israel, ba bxhiꞌi akeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ.
1 Tur Abarayah naatu baitumatumayah Judea wanawanan Ufun Sabuw God ana tur hibaib isan tur hinowar.
2 Ka ballín Pedronꞌ Jerusalén naꞌ, beꞌnn Israel kaꞌ, beꞌnn kaꞌ nxenraꞌll Jesucristonꞌ, bdil akeꞌ leꞌe,
2 Imih Peter yena Jerusalem titit ana veya baitumatumayah hai ar afu’afuw himisir higam hio,
3 lle akeꞌ leꞌe:
3 “O in Ufun Sabuw hai ar mo’oh tutufih bairi kwama kwa’aa kwatomatom iti ina.”
4 Naꞌll beꞌrén Pedronꞌ leakeꞌ diꞌll kwasro doxhen kanꞌ goken, lleꞌe leakeꞌ:
4 Naatu Peter busuruf aneika abisa mamatar i kubuna hai tur eowen eo.
5 —Chak zoaꞌ yellenꞌ re Jope, ka llalwillaꞌ Diosenꞌ breꞌdaꞌoraꞌ, breꞌraꞌ to xchan xhen nllejten dapte xhiꞌne, lletjen yebá, naꞌ zaꞌn ganꞌ ziaꞌ naꞌ.
5 “Veya ta Joppa ama ayoyoyoban ana maramaim matau hibora’ah sawar ta rar gagamin na’atube tainin kwafe’en marane hikuhamihamiy rena sisibu’umaim nutanub.
6 Naꞌ bwiayaꞌnnaꞌ bixhanꞌ llaꞌa loenꞌ, naꞌ breꞌraꞌ llaꞌa bayiꞌx ba llia tap niaꞌnaꞌa, ba llxhob leꞌe, naꞌ ba llia xire.
6 Ayu anunuwariy for yumatah ta ta a’itan, uma’ar, kok, uway naatu mamu aitah,
7 Naꞌ benraꞌ bne Diosenꞌ lleꞌe nadaꞌ: “Bzollaꞌa Pedro, bet ba ki, naꞌ bdao akbaꞌ.”
7 basit orot ta fanan anowar iuwu eo, ‘Peter kumisir sawar iti kurouw ku’aa.’
8 Naꞌll balliaꞌ xtiꞌlleꞌn: “Kaꞌa, Xanaꞌ, bi nna gawaꞌ ba zban kaꞌ, nllon leyenꞌ gaotoꞌ ka ba kaꞌ.”
8 Baise ayu ao, ‘Regah men karam, anayabin bay kakafih naatu gubagub auman men kafa’imo awau’umaim narunamih.’
9 Naꞌll bneꞌe da yobre, lleꞌe nadaꞌ: “Da ba bayib Dios, bill nneꞌo nakllen zban.”
9 Baise orot fanan iban maiye marane eafare eo, ‘Sawar abisa God kurereb gewasin eo, o men kakafin inarouw inao’omih.’
10 Chonn ras gok kaꞌ, naꞌll bayep xchan naꞌ yebá.
10 Sawar iti i mar tounu matar, basit yomaninamaim sawar tutufin etei matabir maiye in mar wanawanan run.
11 Nnaꞌ llakte kaꞌn, le braꞌte chonn beꞌnn ganꞌ zoaꞌn, beꞌnn zaꞌk yellenꞌ re Cesarea.
11 Nati ana veya’amaim orot tounu Caesarea’ane ayu isou hiyafarih hina bar ama’ama imaim hitit.
12 Naꞌll Spíritu ke Diosenꞌ gollen nadaꞌ llayaꞌl chaꞌrén akeꞌ, naꞌ bi gakganraꞌ. Naꞌ bzaꞌrente beꞌnn biꞌchllo ki xope, bllintetoꞌ rill to beꞌnn re Cornelio, naꞌ byoꞌtoꞌ rilleꞌn.
12 Anun Kakafiyin iuwu bairi kwanan men inakwahir, naatu Joppa’ane taitu nah six hituru bairi an Caesarea atit naatu orot wabin Cornelius ana bar arun.
13 Cornelionꞌ beꞌreneꞌ netoꞌ diꞌll ka gok broeꞌrao to anglenꞌ leꞌe, naꞌ goll anglenꞌ leꞌe: “Bseꞌl beꞌnn lljakeꞌ Jope, naꞌ lljaxiꞌi akeꞌ to beꞌnn re Simón Pedro.
13 Cornelius ana bar wanawanan Tounamatar mi’itube irerereb i’itin i ai tur eowen naatu tounamatar iu, ‘Orot afa iniyunih hinan Joppa orot wabin Simon Peter biyan hinatit.
14 Beꞌnn naꞌ weꞌreneꞌ rweꞌ xtiꞌll Diosenꞌ akre gonoꞌ, nench yeraꞌo rao da xhinnjenꞌ ren beꞌnn llaꞌa lo yoꞌ rilloꞌ.”
14 Naatu i boro ayawas ana tur nab nan nao kwananowar, naatu nati turamaim o a nibur bairi naatu taituwa afa bairi kwama’am boro yawas kwanab.’
15 Naꞌ ka bzorawaꞌ lloeꞌrén akeꞌ diꞌllenꞌ, Spíritu ke Diosenꞌ byoꞌn yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ, kanꞌ byoꞌn lo yichjraꞌlldaꞌollonꞌ kanaꞌ.
15 “Naatu ayu abusuruf ao anan ana maramaim Anun Kakafiyin re targabuwih, anamaim it tatar gabuwit na’atube.
16 Naꞌ jadinraꞌllaꞌ xtiꞌll Xanllo Jesucristonꞌ, kanꞌ bneꞌe: “Da li Juan naꞌ bchoeꞌ beꞌnn kaꞌ nis, zan to da zaꞌkll gak keré yedsó Spíritu ke Diosenꞌ yichjraꞌlldaꞌore.”
16 Imaibo ayu Regah abisa eo i anot, ‘John i harewamaim bapataito it, baise kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanitih.’
17 Chaꞌ kwin Diosenꞌ ba beꞌe leakeꞌ Spíritu keꞌen kanꞌ benneꞌn lliꞌo nxenraꞌll-llo Jesucristonꞌ, ¿noxha nakaꞌ nadaꞌn yepaꞌ Diosenꞌ bi goneꞌ kaꞌ?
17 Imih iti i bebeyan, God siwar ta’imon Ufun Sabuw itih, it Regah Jesu Keriso tabitumitum ana maramaim bitit na’atube. Imih ayu yait God abisa sisinaf boro ata’otan?”
18 Ka bayoll ben akreꞌ kanꞌ bne Pedronꞌ, bzo akeꞌ llize naꞌ beꞌrao akeꞌ Dios, bne akeꞌ:
18 Iti tur hinonowar ana veya hai gamin sawar, God hibora’ara’ah hio, “Turobe. God Ufun Sabuw auman kakafih baihamiyen yawas bain isan hai ef botawiy itih.”
19 Beꞌnn kaꞌ bxhonnj goslas kanꞌ bde bet akeꞌ Esteban naꞌ, bal akeꞌ bllin akteꞌ ganꞌ nziꞌi Fenicia, naꞌ yell kaꞌ zjalliꞌ to yellrio da lliꞌ lo nisdaꞌo ganꞌ nziꞌi Chipre, naꞌ yellenꞌ re Antioquía ganꞌ nbane Siria. Naꞌ bi lloeꞌrén akeꞌ no beꞌnn yobre xtiꞌll Diosenꞌ, zre beꞌnn Israel kaꞌze lloeꞌrén akeꞌ diꞌlle.
19 Biyababan bai’akir kakafin Stephen hirab momorob ana maramaim matar, baitumatumayah tarbounih hitit nanabin hin. Afa hin Fonisia, Cyprus, naatu Antioch imaim hitit Jew akisihimo isah tur gewasin hifaram.
20 Naꞌ bal beꞌnn yellenꞌ nziꞌi Chipre, naꞌ beꞌnn Cirene bllin akeꞌ Antioquía, naꞌ bzorao llroeꞌ akreꞌ Diꞌll Wen ke Xanllo Jesucristonꞌ, ren beꞌnn kaꞌ bi nak beꞌnn Israel.
20 Baise baitumatumayah afa Cyprus naatu Sairini hima’am hin Antioch hitit Ufun Sabuw auman isah hibinan tur gewasin Jesu Keriso isan hai tur hi’owen.
21 Naꞌ yel wak ke Xanllonꞌ zerenen leakeꞌ. Naꞌ beꞌnn zan llsanraꞌll da nao akeꞌ, naꞌ baxenraꞌll akeꞌ Xanllonꞌ.
21 Regah ana fair tafah mara’at hibinan sabuw moumurih na’in hitumatum Regah isan hitatabir.
22 Naꞌ beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll Jesucristonꞌ llaꞌa Jerusalén naꞌ, ben akreꞌ kanꞌ llaken, naꞌ bseꞌl akeꞌ beꞌnnenꞌ re Bernabé Antioquía naꞌ.
22 Abisa hisisinaf ana tur in Jerusalem ekaleisia hinowar, basit Barnabas hiyafar na Antioch tit.
23 Ka bllin Bernabénꞌ, breꞌreꞌ kanꞌ llakrén Diosenꞌ leakeꞌ bawereꞌ kwis, naꞌ golleꞌ leakeꞌ do yichj do raꞌll akeꞌ nnao akeꞌ Xanllonꞌ.
23 Natitit ana maramaim God sabuw mi’itube bigegewasinih itih, basit yan sisir naatu koufair itih eo, dogor tutufin etei kwaniturobe Regah sisibinika kwanama.
24 Ka nak Bernabénꞌ nakeꞌ to beꞌnn wen kwis, naꞌ yoꞌyaꞌnneꞌ Spíritu ke Diosenꞌ, naꞌ le nxenraꞌlleꞌ Dios, naꞌll yezikre beꞌnn zanll bxenraꞌll Xanllonꞌ.
24 Barnabas i orot gewasin, Anun Kakafiyin biyan karatan naatu ana baitumatum fairin, imih sabuw moumurih na’in bow hina Regah biyan hitit.
25 Naꞌtell byej Bernabénꞌ yellenꞌ re Tarso jadirjeꞌ Saulonꞌ, ka balleleꞌ leꞌen, bcheꞌe leꞌe Antioquíanꞌ.
25 Imaibo Barnabas Saul nuwihinamih in Tarsus tit.
26 To iz bzo akeꞌ Antioquíanꞌ, ben akeꞌ txhen beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll Jesucristonꞌ, naꞌ beꞌnn zan broeꞌ akreꞌ xtiꞌll Diosenꞌ. Antioquía naꞌ bsiꞌi akeꞌ beꞌnn kaꞌ llonliraꞌll Xanllonꞌ, Cristiano da nelle.
26 Nuwih inanan baib ana maramaim nawiy hairi hina Antioch hitit, imaim kwamur ta’imon tutufin ekaleisia nati’imaim bairi hima. Naatu sabuw bai’ufununayah boubuh kou’ay gagamin na’in hi’obaibiyih. Imih bai’ufununayah tafaram Antioch imaim wab iti Kirisiyan teo imaim matar.
27 Ka gok kaꞌ, bal beꞌnn kaꞌ llaꞌa Jerusalén, beꞌnn kaꞌ lloeꞌ xtiꞌll Diosenꞌ kon ka llzejnieꞌ Spíritu ke Diosenꞌ leakeꞌ, naꞌ byej akeꞌ Antioquíanꞌ.
27 Nati ana veya’amaim dinab orot afa Jerusalemane hina Antioch hitit.
28 Toeꞌ beꞌnn re Agabo bzolleꞌe radj beꞌnn kaꞌ llaꞌa lloeꞌrao Diosenꞌ, naꞌ bneꞌe kon kanꞌ bzejnieꞌ Spíritunꞌ leꞌe, bdixjweꞌreꞌ gak to win xhen doxhen yellrio. Naꞌ ka bllin lla bnebiaꞌ beꞌnnenꞌ re Claudio doxhen ganꞌ nbane Roma, kanaꞌ gok win kanꞌ bne Agabonꞌ.
28 Naatu dinab orot ta wabin Agabus Anun Kakafiyin ana fairamaim misir eo, “Baimar kakafin boro’omo tafaram wanawanan namatar.” Iti baimar i Claudius i’aiwob ma’ama ana veya’amaim matar.
29 Naꞌ beꞌnn Antioquía kaꞌ llonliraꞌll Jesucristonꞌ, beꞌe akeꞌ diꞌll gakrén akeꞌ beꞌnn lwellj akeꞌ kaꞌ llaꞌa yell kaꞌ do ganꞌ nziꞌi Judea, kon ka yezaꞌraꞌll toto akeꞌ.
29 Bai’ufununayah hai not hibogaigiwas i hai mour ana fofonin na’atube tuwahinah Judea hima’am baibaisih isan hio,
30 Naꞌ ka bayoll bdopen naꞌ, bseꞌl akeꞌ Bernabénꞌ ren Saulonꞌ jwaꞌa akeꞌ mellenꞌ rao beꞌnn gor brao kaꞌ, nak rallnaꞌa beꞌnn kaꞌ llonliraꞌll Jesucristonꞌ llaꞌa Judeanꞌ.
30 naatu hisinaf. Imaibo Barnabas, Saul hairi umahimaim hiyafar hibai hin ai’in Jerusalem hima’am hitih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.