2 Coríntios 2
Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs NTLH
1 Kanꞌ gok bchoyraꞌllaꞌ bi badwiaꞌ reꞌ, le gokbeꞌraꞌ chenak yedwiaꞌ reꞌ, naꞌ gakyaꞌchere.
1 Portanto, para não entristecê-los de novo, eu resolvi não ir ver vocês.
2 Le chenak badzoayaꞌchaꞌ reꞌ, ¿noxha zo yeyón nadaꞌ yezoaꞌ nbaraz? Le ba badzoayaꞌchaꞌ reꞌn chet kaꞌ.
2 Pois, se eu entristeço vocês, então quem vai me alegrar? Somente vocês, a quem tenho entristecido!
3 Naꞌ kaꞌkzenꞌ bzojaꞌ reꞌ nench naꞌ katenꞌ yedaꞌ ganꞌ zorenꞌ, bill gonre da xhinnj danꞌ bzoayaꞌch nadaꞌ, le llayaꞌl gonre da yeweraꞌ. Naꞌ bezaꞌ sore nbaraz katenꞌ gonre danꞌ wzoa nadaꞌ nbaraz.
3 Foi por isso que escrevi aquela carta . O motivo foi que eu não queria ir e ser entristecido pelas próprias pessoas que deveriam me alegrar. Pois eu tenho a certeza de que, quando estou feliz, vocês todos também estão.
4 Bzojaꞌ reꞌ, le yoaꞌ da zed kwis, danꞌ gokyaꞌchraꞌ kanꞌ llonre naꞌ, naꞌ bllellkzaꞌ keré. Naꞌ danꞌ bzojaꞌ yich ki naꞌ, kere gokraꞌllaꞌ wzoayaꞌchaꞌ reꞌn, gokraꞌllaꞌ gakbeꞌre nllieꞌraꞌ reꞌn.
4 Eu escrevi aquela carta muito preocupado e triste e derramando muitas lágrimas. Porém não escrevi para fazer com que vocês ficassem tristes, mas para que soubessem do grande amor que tenho por todos vocês.
5 Gokyaꞌchraꞌ kanꞌ ben beꞌnnenꞌ ben da xhinnjenꞌ, naꞌ kere nadzaꞌn gokyaꞌchraꞌ. Yeololkzrenꞌ gokyaꞌchere raꞌt weje kanꞌ goken. Niaꞌ gokyaꞌchere raꞌt weje nench ke nnetkaꞌ da xhen gorenꞌ gokyaꞌchello.
5 Mas, se alguém fez com que alguma pessoa ficasse triste, não fez isso a mim, mas sim a vocês ou, pelo menos, a alguns de vocês. Escrevo assim para não ser muito duro com esse homem.
6 Ganꞌ ndopre naꞌ bchoyre saꞌkziꞌ beꞌnnenꞌ ben da xhinnjenꞌ, naꞌ to kaꞌtze naken wenꞌ.
6 Basta o castigo que a maioria já deu a ele.
7 Billbi gónereꞌ, leyeziꞌxhen keꞌe, naꞌ legonchoch raꞌlleꞌ nench soereꞌ yel llakyaꞌche keꞌen.
7 Agora vocês devem perdoá-lo e animá-lo para que ele não fique tão triste, que acabe caindo no desespero.
8 Ke len naꞌ llaꞌtyoeraꞌ reꞌ, wroeꞌchgare yel nllieꞌn ba zo lo yichjraꞌlldaꞌorenꞌ ren beꞌnnenꞌ ben kaꞌ.
8 Por isso peço que façam com que ele tenha a certeza de que vocês o amam.
9 Bakze bzojaꞌ reꞌ batnaꞌ nench nnezraꞌ akrenꞌ llonre, chaꞌ llzenayre kiaꞌ yeolol danꞌ ba bniaꞌ gonre naꞌ.
9 E foi por isso também que escrevi aquela carta . Eu queria pôr vocês à prova e saber se estão sempre prontos a obedecer aos meus ensinos.
10 Naꞌ noteze beꞌnne llaziꞌxhenre keꞌe, leskaꞌ nadaꞌ llaziꞌxhenaꞌ keꞌe. Naꞌ kaꞌ llaziꞌxhenaꞌ ke beꞌnne, chaꞌ zo da llayaꞌl yeziꞌxhenaꞌ, llaziꞌxhenaꞌn rao Cristonꞌ nench llakrenaꞌ reꞌ,
10 Quando vocês perdoam alguém, eu também perdoo. Porque, quando eu perdoo, se é que, de fato, tenho alguma coisa a perdoar, faço isso por causa de vocês, na presença de Cristo,
11 nench ke gon daxiꞌon reꞌ gan, le llwiallo kanꞌ lleꞌnen siyeꞌn lliꞌo naꞌ.
11 a fim de que Satanás não se aproveite de nós; pois conhecemos bem os planos dele.
12 Ka bllinaꞌ ganꞌ nziꞌi Troas ganꞌ bdixjweꞌraꞌ Diꞌll Wen ke Cristonꞌ, nakbieꞌtekze Diosenꞌ ba beneꞌ nench beꞌnn llaꞌa naꞌ, gokraꞌll akeꞌ wzenay akeꞌ.
12 Quando cheguei à cidade de Trôade para anunciar o evangelho de Cristo, vi que o Senhor me havia aberto o caminho para o trabalho ali.
13 Naꞌ bzoaꞌ xhbab kwis ke beꞌnn biꞌchllo Titonꞌ le bi ballayreꞌ. Naꞌllenꞌ gollaꞌ beꞌnn kaꞌ: “Nna yellayllo”, naꞌ bazaꞌa bayaꞌa ganꞌ nziꞌi Macedonia.
13 Mas eu estava muito preocupado porque não tinha conseguido encontrar o nosso irmão Tito. Por isso me despedi dos irmãos dali e fui para a província da Macedônia.
14 Llioxken Diosenꞌ, noneꞌ nench babej Jesucristonꞌ lliꞌo lo naꞌa daxiꞌon, naꞌ nbaraz yecheꞌe lliꞌo lljazorenlloeꞌ. Naꞌ gateze zollo Diosenꞌ lloneꞌ nench llakbeꞌe beꞌnne, naken da wen kwis nombiaꞌllo Cristonꞌ.
14 Mas dou graças a Deus porque, unidos com Cristo, somos sempre conduzidos por Deus como prisioneiros no desfile de vitória de Cristo. Como um perfume que se espalha por todos os lugares, somos usados por Deus para que Cristo seja conhecido por todas as pessoas.
15 Diosenꞌ llawereꞌ llonllo nench llakbeꞌe beꞌnne naken da wen kwis wxenraꞌll-llo Cristonꞌ. Naꞌ baleꞌ llakbeꞌe akreꞌ naꞌ llonliraꞌll akeꞌ Leꞌe, leakeꞌn de yel nban ke akeꞌ zejlikane, naꞌ ye baleꞌ bi llayazraꞌll akeꞌ, naꞌ bi llonliraꞌll akeꞌ Leꞌe, beꞌnn kaꞌn kweyiꞌ.
15 Porque somos como o cheiro suave do sacrifício que Cristo oferece a Deus , cheiro que se espalha entre os que estão sendo salvos e os que estão se perdendo.
16 Naꞌ beꞌnn kaꞌ kweyiꞌn, bi llawé akreꞌ kanꞌ llonllonꞌ, le lle aklloeꞌ kweyiꞌ akeꞌ. Naꞌ beꞌnn llonliraꞌll Leꞌe naꞌ, llawé akreꞌ ba gokrén aklloeꞌ nench yerá akeꞌ, naꞌ gaꞌt yel nban zejlikane ke akeꞌ. Naꞌ lliꞌo bi llakllo to wrazllo wroeꞌllo beꞌnne, ka wen naꞌ naken gonliraꞌll-llo Cristonꞌ.
16 Para os que estão se perdendo, é um mau cheiro que mata; mas, para os que estão sendo salvos, é um perfume muito agradável que dá vida. Então, quem é capaz de realizar um trabalho como esse?
17 Beꞌnn zan llchaꞌa akeꞌ diꞌll da lloeꞌ akeꞌ ke Diosenꞌ nench yewé beꞌnne xtiꞌll akeꞌn, naꞌ chixhj akeꞌ leakeꞌ. Bi llon netoꞌ kaꞌ, do raꞌlltoꞌ lloeꞌtoꞌ diꞌll rao Diosenꞌ, le txhen naꞌ naktoꞌ Cristonꞌ le Dios naꞌn bseꞌle netoꞌ lloeꞌtoꞌ xtiꞌlleꞌn.
17 Nós não somos como muitas pessoas que entregam a mensagem de Deus como se estivessem fazendo um negócio qualquer. Pelo contrário, foi Deus quem nos enviou, e por isso anunciamos a sua mensagem com sinceridade na presença dele, como mensageiros de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.