1 Timóteo 4

Diʼll danʼ nsaʼa yel nban (El Nuevo Testamento en el Zapoteco de Yalálag) (ZPUNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ba beꞌe Spíritu ke Diosenꞌ diꞌll li, nench chejleꞌllo wllin lla kate bale beꞌnne kwej yichj akeꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ danꞌ llejleꞌllonꞌ, naꞌ chejleꞌ akeꞌ ke da gon daxiꞌo kaꞌ nench wxoayay aken leakeꞌ.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Naꞌ nniꞌt beꞌnn kaꞌ wzejnieꞌ diꞌll wenraꞌlle, naꞌ billbi gak akreꞌ kat siyeꞌe akeꞌ beꞌnne.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Wllon akeꞌ wchaynaꞌa beꞌnne, naꞌ wllon akeꞌ yeꞌj gaollo bal yel wao, laꞌkze naken da ba ben Diosenꞌ nench gaollon, lliꞌo nxenraꞌll-llo Cristonꞌ nombiaꞌllo diꞌll li keꞌen, naꞌ lloeꞌllo yel llioxken keꞌe.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Yeolol danꞌ ben Diosenꞌ naken da wen, naksen da llayaꞌl siꞌllo kon chaꞌ weꞌllo yel llioxken keꞌe, katenꞌ gaollon naꞌ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Le kone lloaꞌ xtiꞌll Dios naꞌ, naꞌ danꞌ lloeꞌllo yel llioxken naꞌ, llayaken yall nench llak llaollon.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ka nak beꞌnn lwellj lliꞌo nxenraꞌll Jesucristo naꞌ, chaꞌ wzejnieꞌ akroeꞌ ka da ki ba bniaꞌ rweꞌ naꞌ, naꞌ gakrén akoeꞌ, naꞌll gakoꞌ to beꞌnn wen llin wen ke Jesucristonꞌ. Lekzen gonen lachraꞌlloꞌ chaꞌ wzejnieꞌroꞌ beꞌnn xtiꞌll Diosenꞌ danꞌ llejleꞌllo naꞌ, le naken to diꞌll wen, da ba bzenayoꞌ ke.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Bi wzenayoꞌ ke diꞌll wenraꞌlle da llarjlaꞌll beꞌnn bi nxenraꞌll Dios. Bzoteze beꞌlaꞌll gonoꞌ kanꞌ llazraꞌll Dios naꞌ.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Nnézkzello kat llta niaꞌnaꞌllo, llakrenen kwerp kellonꞌ raꞌte. Naꞌ kat llonllo kanꞌ llazraꞌll Dios naꞌ, llakrenllen lliꞌo nench zo bezllo kwasro, llinte lla kat lljazorenlloeꞌ ke chnare.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Naꞌ diꞌll li naken da ni, zaꞌken chejleꞌllon, naꞌ zaꞌken wzenayllon do yichj do raꞌll-llo.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Ke len naꞌ llonllo xchineꞌn, naꞌ llaoraꞌll-llo kat ziꞌchiꞌll no beꞌnn lliꞌo, le nnézkzello Diosenꞌ zoeꞌ ke chnare, naꞌ sollo rez goneꞌ wen kello, Leꞌen lleꞌnreꞌ yesreꞌe yeolol beꞌnnach, naꞌ kaꞌn naksen goneꞌ ke beꞌnn llonliraꞌll Jesucristonꞌ.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Naꞌllenꞌ bzejnieꞌ beꞌnne da kaꞌ ba bniaꞌn, naꞌ goll akeꞌ wzenay akeꞌ ke yeololkzen.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Bi goꞌo latj gon akreꞌ rweꞌ kaze danꞌ nna nakoꞌ bi llaban. Yeolol bi da llonoꞌ, ben nench reꞌe beꞌnn kaꞌ llonliraꞌll Jesucristonꞌ kanꞌ llayaꞌl gon akeꞌ naꞌ. Broeꞌ akreꞌ kanꞌ neꞌo, naꞌ kanꞌ nakoꞌ beꞌnn wen, naꞌ kanꞌ nllieꞌroꞌ beꞌnne, naꞌ kanꞌ zechichoꞌ llonliraꞌlloꞌ Diosenꞌ, naꞌ kanꞌ nakoꞌ beꞌnn raꞌlldaꞌo xhiraꞌlle.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Naꞌ chak za yedaꞌ naꞌ, brek yichjoꞌ wraboꞌ xtiꞌll Diosenꞌ, rao beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay nxenraꞌll Jesucristonꞌ, naꞌ bnneyoe akreꞌ wzenay akeꞌn, naꞌ bzejnieꞌ akreꞌ akrenꞌ zejenꞌ.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Naꞌ bi gatraꞌlloꞌ ke danꞌ broꞌ Diosenꞌ rao naꞌo gonoꞌ, kanꞌ bxoa taꞌk beꞌnn gor brao kaꞌ yichjoꞌ.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Llayaꞌl seꞌo do yichj do raꞌlloꞌ, gonoꞌ danꞌ brej Diosenꞌ rweꞌ gonoꞌ, nench reꞌe yeolol beꞌnne zejkzoꞌ llonoꞌ da wen.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Naꞌ wiaꞌo kanꞌ so kwezoꞌ nench soteze soꞌo gonoꞌ kanꞌ lleꞌne Dios naꞌ, leskaꞌ soteze soꞌo wzejnieꞌroꞌ beꞌnne xtiꞌll Diosenꞌ kanꞌ naken. Naꞌ kaꞌn gonoꞌ nench gakrenen rweꞌ, naꞌ leskaꞌ gakrenen beꞌnn kaꞌ llzenay xtiꞌlloꞌn, nench naꞌ yerare rao da xhinnjenꞌ kate llin lla keré.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.