Mateus 1
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARC
1 Ganni nyoj ra beꞌnn kaꞌ gok xozxtaꞌo Jesucristonꞌ, beꞌnnenꞌ gok Xhiꞌnn dialla David, naꞌ Davidenꞌ gokeꞌ xhiꞌnn dialla Abraham.
1 Livro da geração de Jesus Cristo, Filho de Davi, Filho de Abraão.
2 — ausente —
2 Abraão gerou a Isaque, e Isaque gerou a Jacó, e Jacó gerou a Judá e a seus irmãos,
3 — ausente —
3 e Judá gerou de Tamar a Perez e a Zerá, e Perez gerou a Esrom, e Esrom gerou a Arão.
4 — ausente —
4 Arão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, e Naassom gerou a Salmom,
5 — ausente —
5 e Salmom gerou de Raabe a Boaz, e Boaz gerou de Rute a Obede, e Obede gerou a Jessé.
6 — ausente —
6 Jessé gerou ao rei Davi, e o rei Davi gerou a Salomão da que foi mulher de Urias.
7 — ausente —
7 Salomão gerou a Roboão, e Roboão gerou a Abias, e Abias gerou a Asa,
8 — ausente —
8 e Asa gerou a Josafá, e Josafá gerou a Jorão, e Jorão gerou a Uzias,
9 — ausente —
9 e Uzias gerou a Jotão, e Jotão gerou a Acaz, e Acaz gerou a Ezequias.
10 — ausente —
10 Ezequias gerou a Manassés, e Manassés gerou a Amom, e Amom gerou a Josias,
11 — ausente —
11 e Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos na deportação para a Babilônia.
12 — ausente —
12 E, depois da deportação para a Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel, e Salatiel gerou a Zorobabel,
13 — ausente —
13 e Zorobabel gerou a Abiúde, e Abiúde gerou a Eliaquim, e Eliaquim gerou a Azor,
14 — ausente —
14 e Azor gerou a Sadoque, e Sadoque gerou a Aquim, e Aquim gerou a Eliúde,
15 — ausente —
15 e Eliúde gerou a Eleazar, e Eleazar gerou a Matã, e Matã gerou a Jacó,
16 — ausente —
16 e Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus , que se chama o Cristo.
17 Naꞌ bzorao kanꞌ bllaꞌa xhiꞌnn dialla da Abraham naꞌ, bllinte kanꞌ bllaꞌa xhiꞌnn dialla da David, zaꞌa chdaꞌ (14) kwen dialla keꞌe kaꞌ, naꞌ xhiꞌnn dialla da Davidenꞌ bllinte ka lla beꞌx akeꞌ beꞌnn Israel kaꞌ, bcheꞌe akeꞌ leakeꞌ Babilonianꞌ, bllaꞌa ye chdaꞌ kwen dialla keꞌe kaꞌ. Kanaꞌ bllinte ka llanꞌ gorje Cristonꞌ, bllaꞌa ye chdaꞌ kwen dialla keꞌe kaꞌ.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze gerações; e, desde Davi até a deportação para a Babilônia, catorze gerações; e, desde a deportação para a Babilônia até Cristo, catorze gerações.
18 Kinꞌ gok kanꞌ gorj Jesucristonꞌ. Maríanꞌ ba nak diꞌll siꞌi Josénꞌ leꞌe wchaynaꞌa akeꞌ. Bixha ka gokbeꞌe Josénꞌ, ba noaꞌ Maríanꞌ bdaꞌo kone Spíritu ke Diosenꞌ.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: Estando Maria, sua mãe, desposada com José, antes de se ajuntarem, achou-se ter concebido do Espírito Santo.
19 Naꞌ Josénꞌ beꞌnnenꞌ ba nak diꞌll siꞌi Maríanꞌ, gokeꞌ beꞌnn wen rao Dios. Naꞌll beneꞌ xhbab chaꞌ kwej yichjeꞌ Maríanꞌ llillize, naꞌ bi wsieꞌ Maríanꞌ zdoꞌ.
19 Então, José, seu marido, como era justo e a não queria infamar, intentou deixá-la secretamente.
20 Nna llonteꞌ xhbab kaꞌ, bdekze bichgal keꞌe, kate to angl beꞌnn bseꞌl Xanllo Dios, broeꞌraweꞌ leꞌe rao bichgal keꞌen, naꞌll lleꞌe leꞌe: —José, rweꞌ gorjoꞌ rao dialla ke rey David. Bi lleboꞌ siꞌo Maríanꞌ xhoꞌroꞌ, ka nak bidaꞌon so naꞌ, bidaꞌo ke Spíritu ke Diosenꞌ.
20 E, projetando ele isso, eis que, em sonho, lhe apareceu um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber a Maria, tua mulher, porque o que nela está gerado é do Espírito Santo.
21 Naꞌ bidaꞌon so naꞌ gakbeꞌ to bidaꞌo byio, naꞌ wsiꞌo rabeꞌ Jesús, le Lebeꞌn yekaꞌbeꞌ doꞌl ke beꞌnn yell kebeꞌ kaꞌ.
21 E ela dará à luz um filho, e lhe porás o nome de Jesus , porque ele salvará o seu povo dos seus pecados.
22 Gok yeolol da kaꞌ nench gok kanꞌ bne Diosenꞌ, kanꞌ bzoj to beꞌnn beꞌe xtiꞌlleꞌn kanaꞌ, bneꞌe:
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que foi dito da parte do Senhor pelo profeta, que diz:
23 Naꞌ Emanuelenꞌ lleꞌnen nen: Diosenꞌ zorenkzeꞌ lliꞌo.
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel . ( Emanuel traduzido é: Deus conosco).
24 Naꞌll babando Josénꞌ, bayoll bnereꞌ yerenꞌ, beneꞌ kanꞌ goll angl ke Diosenꞌ leꞌe, naꞌll jaxieꞌ Maríanꞌ rilleꞌ.
24 E José, despertando do sonho, fez como o anjo do Senhor lhe ordenara, e recebeu a sua mulher,
25 Naꞌ bi bzoreneꞌ leꞌe ka to beꞌnn zo ren xhoꞌreꞌ, to bzoazeꞌ leꞌe bdapeꞌ leꞌe baraꞌnne, bllinte lla bzo bidaꞌo byio keꞌen. Naꞌ bsieꞌbeꞌ Jesús.
25 e não a conheceu até que deu à luz seu filho, o primogênito; e pôs-lhe o nome de Jesus .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.