Hebreus 8
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ
1 Da ni llonllen rao yeolol da kaꞌ ba bniaꞌ naꞌ: zo bxoz brao kello beꞌnn nakyaꞌnne kanꞌ lleꞌne Dios naꞌ, naꞌ ba llieꞌ yebánꞌ llnebiaꞌreneꞌ Diosenꞌ txhen, beꞌnnenꞌ nakeꞌ le zerawe beꞌnn zaꞌke.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Lloneꞌ llin ganꞌ llia Diosenꞌ, to latj laꞌye ga nonchaꞌo Diosenꞌ, naꞌ kere lo yoꞌ da ben beꞌnnach ga weꞌrao akeꞌ Leꞌe.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Le yeolol bxoz brao ke beꞌnn Israel kaꞌ, zo akeꞌ lloeꞌ akeꞌ Diosenꞌ bi da lloeꞌ akeꞌ, naꞌ llot akeꞌ bayiꞌx llrarj akeꞌ xchenbaꞌ rao Diosenꞌ. Naꞌ danꞌ nak Jesúsenꞌ bxoz brao kellonꞌ, benen bien beꞌe kwineꞌ, bet akeꞌ Leꞌe brarj xcheneꞌn, ni ke da xhinnj kello naꞌ.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Chenak Jesúsenꞌ nna nakeꞌ beꞌnnach ke yellrio ni, bi gak gakeꞌ bxoz, le zjazó bxoz ke beꞌnn Israel kaꞌ, lljasán akeꞌ bi da lljasán akeꞌ rao Diosenꞌ, kon kanꞌ ne ley danꞌ bzoj da Moisésenꞌ.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Naꞌ ka nak danꞌ llon bxoz kaꞌ llaꞌa yellrio ni, llon akeꞌn ganꞌ nak ka lwaꞌa ke danꞌ zo yebá ganꞌ llia Dios naꞌ. Naꞌ nnézello naken ka lwaꞌa ke yebánꞌ, le kanꞌ za gon da Moisésenꞌ yodaꞌo danꞌ lladobte ganꞌ ben bxoz kaꞌ llin ke Diosenꞌ kanaꞌ, naꞌ goll Diosenꞌ leꞌe: “Yeolol danꞌ ba bniaꞌ gonre naꞌ, legonen kon kanꞌ ba broeꞌraꞌ rweꞌ kanꞌ bzollo rao yaꞌ naꞌ.”
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Naꞌ da llon Jesúsenꞌ, da xhen zaꞌkllen ka danꞌ llon bxoz ke beꞌnn Israel kaꞌ. Naꞌ kanꞌ bcheb Diosenꞌ gakreneꞌ lliꞌo danꞌ ba beꞌe kwin Jesúsenꞌ, ni ke xtoꞌl-llo naꞌ, lekze da xhen zaꞌkllen ka danꞌ golleꞌ da xozxtaꞌollo kaꞌ kanaꞌ.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Le chenak ley nell naꞌ, bxhaꞌken nench da xozxtaꞌollo kaꞌ gon akeꞌ da wen, naꞌ bi byalljen chixjweꞌ Diosenꞌ to da kobe.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Diosenꞌ breꞌreꞌ bi gok nnao akeꞌ xtiꞌlleꞌn, naꞌ bneꞌe:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 — ausente —
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o Senhor.
10 — ausente —
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 — ausente —
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 — ausente —
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Diosenꞌ beꞌe diꞌll ke da kobenꞌ danꞌ bneꞌe goneꞌ gakreneꞌ lliꞌo, ke len naꞌ ba nnézello ba blliꞌyeꞌ kaꞌle danꞌ golleꞌ xozxtaꞌollo kaꞌ kanaꞌ. Naꞌ da gorenꞌ danꞌ ba bkwaseꞌ kaꞌle ba rez yeranen.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.