Hebreus 6

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ke len naꞌ ba llayaꞌl garllo, kere le da leze wiallo ka da kaꞌ bsedllo kanꞌ bxenraꞌll-llo Xanllo Jesucristonꞌ, naꞌ bill wabiꞌllo wiallo akre zejen danꞌ llayate beꞌnn, o chaꞌ akre gak ke beꞌnn llon da xhinnj, naꞌ akre llayaꞌl wxenraꞌll-llo Diosenꞌ,
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 naꞌ akre zejen danꞌ llchoaꞌ beꞌnn kaꞌ nis, naꞌ danꞌ llxoa taꞌkllo yichj beꞌnne llnnabllo gakrén Diosenꞌ leꞌe. Bill yalljen wsedllo kanꞌ gak kat yesbán Diosenꞌ beꞌnn wat kaꞌ, naꞌ katenꞌ choybieꞌ saꞌkziꞌ beꞌnn kaꞌ ben da xhinnje.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Naꞌllenꞌ chejll-llo chiꞌollo chaꞌ Diosenꞌ gonneꞌ latj.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 Niꞌt beꞌnn ba byoꞌ beniꞌ ke Cristonꞌ yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ, naꞌ ba llakbeꞌe akreꞌ kanꞌ nak yel nban danꞌ llonn Cristonꞌ, naꞌ zo Spíritu ke Diosenꞌ lo yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ.
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 Ba nnez akreꞌ xtiꞌll Diosenꞌ naken da wen, naꞌ ba nombiaꞌ akeꞌ yel wak ke Diosenꞌ danꞌ wroeꞌllreꞌ beꞌnnache.
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 Chaꞌ llin to lla wsanraꞌll akeꞌ chras, naꞌ bill gonliraꞌll akeꞌ Cristonꞌ, naꞌ kwej yichj akeꞌ xtiꞌlleꞌn to chiꞌze, kere waklle wayat akreꞌ ke danꞌ ba brej yichj akeꞌ Leꞌen, le lo raꞌlldaꞌo akeꞌ naꞌn, ba llon akeꞌ txhen beꞌnn kaꞌ bdaꞌa Xhiꞌnn Diosenꞌ leꞌ yay cruzenꞌ, naꞌ llon akeꞌ nench beꞌnn yobre wieꞌ Leꞌe.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 Llayaꞌl gak yichjraꞌlldaꞌollonꞌ ka to yellrio chaꞌo ga llaz beꞌnne. Llayoll llak yejenꞌ doxhen, naꞌll llak bi da llaz akeꞌ. Naꞌ llak da yallje beꞌnn kaꞌ llaz naꞌ. Naꞌll ba benlaꞌy Diosenꞌ yellrionꞌ nak kaꞌ.
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 Zan beꞌnn kaꞌ bi lleꞌne wzenay xtiꞌll Diosenꞌ, nak akeꞌ ka to yellrio ga llraꞌ yay yeꞌche, naꞌ billre yiꞌx da bi llon llin. Yellrionꞌ nak kaꞌ bibi zaꞌken, naꞌ ba lleꞌne xaneꞌn kwejeꞌn yichjeꞌ, naꞌ yiꞌx danꞌ llachj rawe naꞌ, wllin lla wzeyeꞌn.
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Reꞌ beꞌnn biꞌche, nllieꞌraꞌ reꞌ, laꞌkze ba biaꞌa diꞌllenꞌ kaꞌ, llakraꞌ bije gonre kanꞌ llon beꞌnn kaꞌ llsanraꞌll xtiꞌll Diosenꞌ, naꞌ gonjere wen, le ba basrá Diosenꞌ reꞌ rao da xhinnjenꞌ.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 Diosenꞌ zejeꞌ lixheje, bi ganraꞌlleꞌ kanꞌ ba benre xchineꞌn, naꞌ ka yel nllieꞌn zo lo yichjraꞌlldaꞌore, naꞌ kanꞌ nna llonre nnaꞌ, llakrenre yezikre beꞌnne nxenraꞌll Leꞌe.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Naꞌ zeraꞌlltoꞌ totore nnaore gonre bi da kaꞌ llayaꞌl gonre do yichj do raꞌllre, chaga bi nna llin lla gatre, nench nnézere yellinre ganꞌ llia Dios naꞌ.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Lleꞌnetoꞌ bi gakre beꞌnn xhawatraz ka danꞌ ne Dios naꞌ. Naꞌ lleꞌnetoꞌ gonre kanꞌ ben beꞌnn kaꞌ bllaꞌa kanaꞌ, bxenraꞌll akeꞌ Dios, byejleꞌ akeꞌ gon Diosenꞌ kanꞌ golleꞌ leakeꞌ naꞌ, naꞌ bdap akeꞌ yel llxhenraꞌll bllinte lla beneꞌn.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Kanꞌ goll Diosenꞌ da Abraham naꞌ, beꞌnn zan gak xhiꞌnn dialla keꞌe, bzoa kwineꞌ gak kanꞌ bneꞌe naꞌ, le nollno zo beꞌnn napll yel llnebiaꞌ ka Leꞌe.
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Naꞌ bneꞌe: “Da li gonkzaꞌ nench gak wen koꞌo, naꞌ chaꞌa beꞌnn zan xhiꞌnn diallaꞌo.”
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Naꞌ Abraham naꞌ bdapeꞌ yel llxhenraꞌll chak brezeꞌ, naꞌll bllin lla bzorao llak kanꞌ bne Diosenꞌ.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Beꞌnnach kaꞌ yoꞌrao akeꞌ llzo akeꞌ Diosenꞌ kat bi da ne akeꞌ, le llnebiaꞌll Diosenꞌ ka leakeꞌ. Kone kaꞌ billbi de da gakyollrén akeꞌ leakeꞌ.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Naꞌ bzoa Diosenꞌ kwineꞌ nench nneze beꞌnn kaꞌ nak xhiꞌnn dialla ke da Abraham naꞌ, kere da te ke danꞌ bneꞌe goneꞌn.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Diosenꞌ beneꞌ chop da ki: bneꞌe kanꞌ goneꞌ, naꞌ lekzeꞌ bzoa kwineꞌ nench nnézello Leꞌen gak goneꞌ kanꞌ bneꞌe naꞌ, naꞌ kere da te gon bi gak kanꞌ bneꞌen. Naꞌ lliꞌo ba llejleꞌllo xtiꞌlleꞌn, ba baziꞌxheneꞌ kello, naꞌ yewello nnézello yellinllo ganꞌ llieꞌn, naꞌ Diosenꞌ bi llak weꞌe diꞌll wenraꞌlle.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 Naꞌ nnézello Leꞌen goneꞌ kanꞌ ba golleꞌ lliꞌo. Ke len naꞌ zello choch, ka lliꞌ to barco kat nllejen to ya ziꞌi, naꞌ lloaꞌ xtiꞌlleꞌn nen de to latj kello yebá ganꞌ llieꞌ llnebieꞌn.
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 Jesúsenꞌ ba blliaraweꞌ byoeꞌ ganꞌ zo Diosenꞌ, ganꞌ nono beꞌnnach gok choꞌ, naꞌ beneꞌ nench lliꞌo gak choꞌllo. Le nakeꞌ bxoz brao ke chnare, nakeꞌ kanꞌ gok bxoz Melquisedec.
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.