Hebreus 13

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sochga yel nllieꞌ lo yichjraꞌlldaꞌore.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Naꞌ bi ganraꞌllre danꞌ llayaꞌl wrebre beꞌnn zaꞌk ziꞌt rillrenꞌ. Bal xozxtaꞌollo kaꞌ breb akeꞌ beꞌnn ziꞌte rill akeꞌn, naꞌ breb akeꞌ angl ke Dios, ni ke gokbeꞌe akzereꞌ.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Llayaꞌl lljadinraꞌllre ke beꞌnn lwelljllo kaꞌ llaꞌa rill ya nench gakrén akreꞌ. Llayaꞌl gonre xhbab, gákere renkze reꞌn yoꞌre rill yanꞌ. Naꞌ bi ganraꞌllre beꞌnn lwelljllo kaꞌ bi da llsaꞌkziꞌ beꞌnne leakeꞌ. Naꞌ llayaꞌl gonre xhbab, gákere renkze reꞌn llak ke reꞌ, kanꞌ llak ke beꞌnn kaꞌ.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Naꞌ reꞌ nchaynaꞌre yeololre lesó do raꞌllre rao noꞌr keré, naꞌ rao beꞌnn keré, bi tarenre beꞌnn yobre, le Dios naꞌ wsaꞌkzieꞌ beꞌnn lljatile beꞌnn yobre.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Bi seraꞌll-llo, llayaꞌl sollo yewello bi da daꞌo de kello, le Diosenꞌ ba bneꞌe: “Bi ganraꞌllaꞌ reꞌ, naꞌ bi kwej yichjaꞌ reꞌ.”
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Ke len naꞌ bibi de da llebllo, naꞌ wak nnello:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Lelljadinraꞌll beꞌnn kaꞌ bllaꞌa beꞌrén reꞌ xtiꞌll Diosenꞌ. Lewayón xhbab kanꞌ ben akeꞌn, lenniꞌt lewxenraꞌll Dios kanꞌ ben leakeꞌ naꞌ.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Naꞌ Jesucristonꞌ lekze kanꞌ nej nnase, kaꞌkze nakeꞌ nnaꞌ lla, naꞌ kaꞌkze gakeꞌ ke chnare.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Bi weꞌre latj siyeꞌe beꞌnn reꞌ, bi diꞌll yobre da llzejnieꞌ akreꞌ reꞌ, le da xhen nllaꞌa llroeꞌ llsede baleꞌ. Zan nbaraz naken danꞌ llroeꞌ Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌollonꞌ, ni ke danꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo, len naꞌ llakrenen lliꞌo, ker da kaꞌ llasné beꞌnne yeꞌj gaollo. Ka nak da kaꞌ ne akeꞌ llayaꞌl yeꞌj gaollo nench yewé Diosenꞌ lliꞌo, bi nna gakrenen beꞌnn kaꞌ ne kaꞌ.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Bxoz kaꞌ beꞌe akeꞌ da llayaꞌl weꞌe akeꞌ kanꞌ batnaꞌ, naꞌ bdao akteꞌ bayiꞌx kaꞌ bet akeꞌn. Naꞌ danꞌ got Cristonꞌ ni ke lliꞌo, ba ziꞌllo yel nak laꞌy ke Diosenꞌ ke danꞌ beneꞌ naꞌ. Naꞌ bxoz kaꞌ bi gak siꞌi akeꞌn.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Naꞌ beꞌnn kaꞌ nak bxoz brao ke beꞌnn Israel kaꞌ, twej rao to iz llot akeꞌ bayiꞌx, nench lljwaꞌa akeꞌ xchenbaꞌn lo yodaꞌon ganꞌ nziꞌi Latj Ga Llroeꞌrao Dios, nench llnnab akeꞌ yeziꞌxheneꞌ doꞌl ke akeꞌ. Naꞌ llzey akeꞌ bayiꞌx kaꞌ lloaꞌ yellte.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Naꞌ kaꞌn gok ke Jesúsenꞌ danꞌ bet akeꞌ Leꞌe lloaꞌ yell Jerusalén naꞌ, bzane kwineꞌ nench naꞌ bakeꞌe doꞌl kellonꞌ ren xcheneꞌ danꞌ brarjeꞌ naꞌ.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Naꞌllenꞌ llayaꞌl wxenraꞌll-llo Jesúsenꞌ, naꞌ kwej yichjllo yeolol bi da benllo batnaꞌ, laꞌkze chaꞌ wie no beꞌnn lliꞌo kanꞌ llonllonꞌ.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Gateze zollo da te ke yellrio ni, zan llonkzllo rez yellinllo ganꞌ llieꞌ naꞌ, yell danꞌ bi te ke naꞌ.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Danꞌ ba bakaꞌa Jesucristonꞌ doꞌl kellonꞌ, llayaꞌl weꞌllo yel llioxken ke Dios chak nna nbanllo, naꞌ weꞌxhenlloeꞌ kate weꞌllo xtiꞌlleꞌn.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Naꞌ bi gatraꞌll-llo gonllo da wen, naꞌ weꞌllo arke saꞌkello weꞌllo gakrenllo beꞌnn bi de ke, le kaꞌn llazraꞌll Diosenꞌ, naꞌ llonxhenlloeꞌ kat llonllo kaꞌ.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Lewzenay ke beꞌnn kaꞌ lle reꞌ kanꞌ lleꞌne Diosenꞌ gonre, naꞌ legón kanꞌ ne akeꞌ gonre, le leakeꞌn llwia llyi akeꞌ reꞌ nench gakrén akeꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ, naꞌ leakeꞌ wadé akeꞌ diꞌll rao Diosenꞌ, chaꞌ akrenꞌ ben akeꞌ. Lewzenay ke akeꞌ nench yewé akreꞌ, naꞌ danꞌ llon akeꞌn bi gaken da zede, le chaꞌ bi wzenayre ke akeꞌ, bibi da wen gak keré.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Lennab nench gakrén Diosenꞌ netoꞌ. Nnézetoꞌ llontoꞌ kanꞌ llazraꞌlleꞌ naꞌ, naꞌ lleꞌnetoꞌ gonteztoꞌ da wen.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Naꞌ llaꞌtyoeraꞌ reꞌ yelwillre Dios, nnabre gonneꞌ latj le yedtiaꞌ ganꞌ zore naꞌ.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Naꞌ nnaꞌ zo Diosenꞌ nzoeꞌ lliꞌo nbaraz. Leꞌen balis basbaneꞌ Xanllo Jesucristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ, le danꞌ brarj xcheneꞌn leꞌ yay cruzenꞌ, bzorao llak da kobe da bne Diosenꞌ goneꞌ gakreneꞌ beꞌnn wxenraꞌll Leꞌe. Naꞌ kere da te ke danꞌ bneꞌe goneꞌn. Naꞌ danꞌ nllieꞌ Xanllo Jesucristonꞌ lliꞌo, nakeꞌ ka to beꞌnn llap xhiꞌre, beꞌnn llon da wen kwis ren xhiꞌr daꞌo keꞌe kaꞌ.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Naꞌ llnnabaꞌ gakrén Diosenꞌ reꞌ biteze da yálljere nench sore gonre yeolol kanꞌ lleꞌnreꞌ naꞌ, naꞌ goneꞌ yichjraꞌlldaꞌollonꞌ kanꞌ lleꞌnreꞌ, danꞌ nombiaꞌllo Jesucristo naꞌ. Lewxenraꞌll Jesucristonꞌ to chiꞌze. Kaꞌn gakchga.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Beꞌnn biꞌche, llnnabchgaꞌ bi gákere zed danꞌ bzojaꞌ llnneyoeraꞌ reꞌ ni, le raꞌtzenꞌ ba bzojaꞌ reꞌ.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Naꞌ llyixjweꞌraꞌ reꞌ, beꞌnn biꞌchllo Timoteonꞌ ba ballojeꞌ rill yanꞌ, naꞌ zoaꞌ bexheꞌ ganni. Naꞌ chaꞌ ba byob bareꞌe ni, naꞌ wchieꞌ katenꞌ yedwiaꞌ reꞌ naꞌ.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Ka nak nadaꞌ, llwapaꞌ reꞌ lliox ren beꞌnn brao kaꞌ beꞌnn kaꞌ llzejnieꞌ reꞌ, naꞌ llwia llyi akeꞌ reꞌ, naꞌ leskaꞌ nollre beꞌnn nxenraꞌll Dios yeolol akteꞌ llwapaꞌ lliox. Beꞌnn lwelljllo kaꞌ zaꞌk ganꞌ nziꞌi Italia, leskaꞌ llwap akeꞌ reꞌ lliox.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Dios naꞌ gakrenchgueꞌ reꞌ. Kaꞌn gakchga.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.