Efésios 1

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nadaꞌ Pablo nakaꞌ postl ke Jesucristonꞌ kanꞌ byazraꞌll Diosenꞌ, naꞌ llzojaꞌ reꞌ llaꞌa Éfeso, reꞌ nak rallnaꞌa Dios llonliraꞌllre Xanllo Jesucristo naꞌ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Naꞌ llnnabaꞌ rao Xallo Dios ren Xanllo Jesucristo naꞌ, gakrén akchgueꞌ reꞌ, wzoa akeꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ so kwezre nbaraz.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Llayaꞌl gonllo Diosenꞌ xhen beꞌnnenꞌ nake Xa Xanllo Jesucristo naꞌ, lliꞌo nakllo Cristonꞌ txhen, ba benn Diosenꞌ lliꞌo yeolol da yallje yichjraꞌlldaꞌollo, yeolol da de yebá ganꞌ zoeꞌ naꞌ.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Le brej Diosenꞌ lliꞌo kanꞌ za xete yellrionꞌ nench naꞌ gakllo rallnaꞌa Cristo, naꞌ sello rao Diosenꞌ gakllo raꞌlldaꞌo yalle, bibi doꞌl gapllo raweꞌn.
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 Ba nllieꞌ Diosenꞌ lliꞌo kanꞌ bi nna sotello. Naꞌllenꞌ noneꞌ lliꞌo ka xhiꞌnneꞌ kanꞌ byazraꞌlleꞌ naꞌ, ke len naꞌ bseꞌleꞌ Jesucristonꞌ ni ke lliꞌo.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Llayaꞌlkze sollo gonllo Diosenꞌ xhen katekenꞌ nllieꞌreꞌ lliꞌo naꞌ, le bseꞌleꞌ Jesucristo beꞌnnenꞌ nllieꞌreꞌ naꞌ gokreneꞌ lliꞌo.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Kanꞌ got Cristo naꞌn, brarj xcheneꞌ ni ke da xhinnjenꞌ benllo. Naꞌllenꞌ baziꞌxhen Diosenꞌ ke da xhinnj kellonꞌ le nllieꞌreꞌ lliꞌon.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Naꞌ lloneꞌ wen kello, llonneꞌ lliꞌo doxhen yel siꞌn, naꞌ yel llejnieꞌ keꞌen.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Naꞌ bzejnieꞌreꞌ lliꞌo danꞌ llwieꞌ goneꞌ naꞌ, danꞌ nono bnneze kanaꞌ, le yel beꞌnn wen keꞌen ba benen nench bed Cristonꞌ rao yellrio ni.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 Le bneꞌe wllin lla kat yeolol beꞌnn llaꞌa yebá ren beꞌnn llaꞌa yellrio, wzenay akeꞌ ke Cristonꞌ gak akeꞌ rallneꞌe.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Ka nak lliꞌo nakllo Cristo txhen, kanaꞌte brej Diosenꞌ lliꞌo nench gak rallnaꞌllo danꞌ lleꞌnreꞌ gonneꞌ lliꞌo. Naꞌ Leꞌe goneꞌ nench gak yeolol kanꞌ bllieꞌ biaꞌa goneꞌ.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 Le Leꞌen gokraꞌlleꞌ zgaꞌtek netoꞌn bxenraꞌlltoꞌ Cristonꞌ, naꞌ brej Diosenꞌ netoꞌ nench sorentoeꞌ txhen gontoeꞌ xhen danꞌ nakeꞌ beꞌnn zaꞌk kwis.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Leskaꞌ reꞌ, kate bénere Diꞌll Wen ke Cristonꞌ danꞌ nak da li, bnnézere Leꞌen wasreꞌe lliꞌo, naꞌllenꞌ benliraꞌllreꞌ, naꞌ ba naksre Cristonꞌ txhen. Naꞌ ba benneꞌ reꞌ Spíritu keꞌen zon lo raꞌlldaꞌore kanꞌ bneꞌe goneꞌ naꞌ.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Spíritu keꞌe naꞌn danꞌ ba benneꞌ lliꞌon naken ka to da bkwiaraweꞌ, naꞌ naken to da llroeꞌ lliꞌo gonnkze Diosenꞌ lliꞌo danꞌ ba bchebeꞌ naꞌ, kanaꞌn yekobeꞌ xpeꞌrllonꞌ, naꞌ goneꞌ lliꞌo yell keꞌe, beꞌnn ba bkwaꞌnnreneꞌ yeolol da nak keꞌe, nench naꞌ weꞌraolloeꞌ, le nakeꞌ beꞌnn zaꞌk kwis.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ke len naꞌ ka benraꞌ diꞌllenꞌ llonliraꞌllre Xanllo Jesúsenꞌ, naꞌ kanꞌ nllieꞌreꞌ yezikre beꞌnn llonliraꞌll Leꞌe,
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 naꞌllenꞌ ni ke llsanzaꞌ lloaꞌa yel llioxken ke Dios, ni ke reꞌ katenꞌ llalwilleꞌn.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Dios beꞌnnenꞌ llon Xanllo Jesucristonꞌ xhen, beꞌnnenꞌ nak Xeꞌe beꞌnn zaꞌke, Leꞌe llalwillaꞌ. Naꞌ llnnabreꞌ goneꞌ choꞌ yel siꞌn naꞌ lo raꞌlldaꞌore, naꞌ chejnieꞌre xtiꞌlleꞌn, naꞌ gombiaꞌreꞌ kwasro.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Naꞌ llnnabaꞌ choꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌore, nench naꞌ nnézere bi da wen naꞌ bexhllo goneꞌ ke lliꞌo ba brejeꞌ nakllo rallneꞌe. Naꞌ llnnabaꞌ nench nnézere ka da wen naꞌ nak yeolol da kaꞌ za gonneꞌ gak ke lliꞌo.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Leskaꞌ llnnabaꞌ choꞌ beniꞌ keꞌen lo raꞌlldaꞌore nench nnézere ba napre yel wak xhen keꞌen, reꞌ ba llonliraꞌll Leꞌe, kon ka ba broeꞌreꞌ lliꞌo yel wak xhen keꞌe naꞌ.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Kaꞌn beneꞌ kanꞌ basbaneꞌ Cristonꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ. Bde naꞌ brekweꞌ Leꞌe kwite ganꞌ llieꞌ yebánꞌ, naꞌ llnebiaꞌ akeꞌ.
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 Naꞌ Cristonꞌ llnebiaꞌlleꞌ nnaꞌ rao yeolol angl, naꞌ rao yeolol beꞌnnach, naꞌ rao yeolol daxiꞌo, naꞌ rao yeolol biteze da llonliraꞌll beꞌnne, naꞌ noteze wnebiaꞌ. Naꞌ leskaꞌ llnebieꞌ da za zaꞌa.
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 Naꞌ ba beneꞌ rao naꞌa Cristonꞌ yeolol beꞌnne, naꞌ billre da de nench Leꞌen llnebiaꞌ. Naꞌ ba bzoeꞌ Cristonꞌ nakeꞌ Xanllo beꞌnn llnebiaꞌ yeolol da de.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Naꞌ lliꞌo llonliraꞌll-lloeꞌ nakllo ka to kwerp, naꞌ Cristo naꞌ nakeꞌ ka yichj kwerp naꞌ. Naꞌ nnello nyaꞌ Cristonꞌ ren lliꞌo llonliraꞌll-lloeꞌ, Leꞌen zoeꞌ llnebieꞌ doxhente.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.