3 João 1

Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nadaꞌ nakaꞌ beꞌnn gore brao, naꞌllenꞌ llzojaꞌ diꞌll ki koꞌo rweꞌ nllieꞌraꞌ, Gayo. Do raꞌllaꞌ llakraꞌ rweꞌ.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Beꞌnn biꞌche, llnnabaꞌ rao Diosenꞌ gak wen koꞌo, naꞌ soꞌo wen rao yel nban koꞌo, kanꞌ ba zorén yichjraꞌlldaꞌo naꞌ.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Baweraꞌ kwis ka baraꞌ to chope beꞌnn lwelljllo kaꞌ, lloeꞌ akeꞌ diꞌll kanꞌ llonoꞌ, naꞌ kanꞌ zoteze zoꞌo llonoꞌ wen, danꞌ llzenayoꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ do yichj do raꞌlloꞌ.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Naꞌ billre bi de da llawellraꞌ llnnezraꞌ llzenay beꞌnn kaꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ do yichj do raꞌll akeꞌ, beꞌnn kaꞌ nak ka xhiꞌnnaꞌ.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Biꞌchaꞌ nllieꞌraꞌ, llonoꞌ wen llakrenoꞌ beꞌnn lwelljllo kaꞌ, naꞌ katek wen naꞌ llonroꞌ beꞌnn ziꞌte kaꞌ.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Netoꞌ lldop ll-llaytoꞌ ganni llonliraꞌlltoꞌ Jesucristonꞌ, leakeꞌ ba beꞌrén akeꞌ netoꞌ diꞌlle kanꞌ bllieꞌ akroeꞌn. Naꞌ kat yed akeꞌ da yobre ganꞌ zoꞌo, gakrén akchgoeꞌ nench yegoꞌ akeꞌ nez da yobre, le leakeꞌn llon akeꞌ xchin Diosenꞌ.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Leakeꞌ ba bllach akeꞌ lloeꞌ akeꞌ xtiꞌll Cristonꞌ, le ba nxenraꞌll akeꞌ Leꞌe. Naꞌ bi nna wze taꞌk akeꞌ, bi siꞌi akeꞌ ke beꞌnn kaꞌ bi llejleꞌ ke Cristonꞌ.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Ke len naꞌ llayaꞌle wrebllo beꞌnn kaꞌ, kone kaꞌ gakrén aklloeꞌ gon aklleꞌ nench gaslas xtiꞌll Diosenꞌ.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Ba bzojaꞌ reꞌ lldop ll-llayre llonliraꞌllre Jesucristonꞌ, zan ka nak Diótrefes naꞌ, lleꞌnreꞌ gakeꞌ beꞌnn brao ga zeraoze, naꞌ bi llzenayeꞌ ketoꞌ.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Ke len naꞌ kate yedaꞌ yedwiaꞌ reꞌ, naꞌ tileꞌ, le deꞌe ll-lliayiꞌlleꞌ netoꞌ, naꞌ lloeꞌ diꞌll wenraꞌlle ketoꞌ. Naꞌ kere da naꞌzenꞌ danꞌ lloneꞌn, naꞌ lekze kaꞌ bi llrebeꞌ beꞌnn lwelljllo kaꞌ zaꞌk ziꞌte rilleꞌn, naꞌ kate no beꞌnn lwelljllo kaꞌ, lleꞌn akreꞌ wreb akeꞌ leakeꞌ, naꞌ llabejteꞌ leakeꞌ kaꞌle radj beꞌnn kaꞌ lldop ll-llay llonliraꞌll Jesucristonꞌ.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Biꞌchaꞌ nllieꞌraꞌ, bi gonoꞌ txhen beꞌnn kaꞌ llon da xhinnjenꞌ, zan benrén txhen beꞌnn kaꞌ llon da wen naꞌ. Beꞌnn kaꞌ zoteze zoeꞌ lloneꞌ da wen, leakseꞌn nombiaꞌ akeꞌ Dios, naꞌ beꞌnn kaꞌ zoteze zoeꞌ lloneꞌ zre da xhinnj, leakeꞌn bi nombiaꞌ akeꞌ Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Yeololze beꞌnn lloeꞌ akeꞌ diꞌll wen ke Demetrionꞌ, to nakbieꞌ zeje zejreneꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ. Lekze kaꞌ netoꞌ lloeꞌtoꞌ diꞌll lloneꞌ da wen, naꞌ nnézere lloeꞌtoꞌ diꞌll li.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Nna dell diꞌll zan weꞌrenaꞌ reꞌ, zan bill lleꞌnraꞌ wzojaꞌn leꞌ yich ni.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Le llbexhaꞌ yellayllo, naꞌ weꞌllo diꞌll kat ba zollo txhen.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Sochga yichjraꞌlldaꞌore nbaraz. Beꞌnn kaꞌ nllieꞌ rweꞌn zjaniꞌt ganni, llwap akeꞌ rweꞌ lliox. Leskaꞌ llnnabaꞌ lewap lliox twej twej, beꞌnn kaꞌ nllieꞌllo ganꞌ zoꞌo naꞌ.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.