2 Timóteo 3
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs VC
1 Leskaꞌ llayaꞌl nnezroꞌ da ni: kat llin lla ba rez yed Xanllo Jesucristonꞌ da yobre, sorao gak da nxholl.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Beꞌnn zan yeyoeꞌrao kwin akeꞌ, naꞌ beꞌnn zan so yichjraꞌlldaꞌo akeꞌ gaꞌt mell xhen ke akeꞌ. Weꞌe akeꞌ diꞌll ke da wen naꞌ llon akeꞌ, naꞌ gak akeꞌ beꞌnn yaꞌraꞌlle. Nnechach akeꞌ ke Dios, naꞌ bill wzoa akeꞌ xtiꞌll xaxhnaꞌ akeꞌ. Bi yeyazraꞌll akeꞌ bi da gon Dios, bill gap akeꞌ Leꞌe baraꞌnne.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Bi yeyaꞌchraꞌll akeꞌ beꞌnne, bi yeziꞌxhen ke lwellj akeꞌ, nnechach akeꞌ ke beꞌnne, gon akeꞌ kon da nen ke akeꞌ, gak akeꞌ beꞌnn zban, naꞌ wie akreꞌ da nak da wen.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Wlliayiꞌll lwellj akeꞌ rao beꞌnne llwie leakeꞌ, bill lleb akeꞌ gon akeꞌ da xhinnj, gon akeꞌ xhbab zaꞌk akeꞌ kwis, naꞌ gon akeꞌ da wpé leakeꞌ, naꞌ bill lljadinraꞌll akeꞌ Dios.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Lekze da zan da gon akeꞌ, nench naꞌ gake beꞌnne le nxenraꞌll beꞌnn ki Dios, zan bibi yel wak ke Diosenꞌ zorén leakeꞌ. Bi gonrenoꞌ beꞌnn kaꞌ txhen, beꞌnn kaꞌ llon kanꞌ ba bniaꞌ naꞌ.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Ka beꞌnn ki llon kaꞌ, lljakeꞌ do rill noꞌr kaꞌ llejleꞌ daꞌze, naꞌ llonreꞌ akreꞌ leakeꞌ, kone diꞌll ke akeꞌ kaꞌ. Naꞌ noꞌr kaꞌ de doꞌl ke akeꞌ kwis, le llon aktezeꞌ kon da nen ke akeꞌ, da nak da xhinnj.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Naꞌ ka nak noꞌr ki, llaꞌteze llaꞌa akeꞌ llzenay akeꞌ kat no llzejnieꞌ leakeꞌ, naꞌ bi lladoꞌl akreꞌ chejnieꞌ akreꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Kanꞌ gok kanaꞌ, beꞌnnenꞌ nziꞌi Janes, naꞌ beꞌnnenꞌ nziꞌi Jambres, bwie akreꞌ da Moisésenꞌ, bi gokraꞌll akeꞌ wzenay akeꞌ diꞌll li danꞌ beꞌreneꞌ leakeꞌn, naꞌ kaꞌkzenꞌ nnaꞌ, nna niꞌt beꞌnn wxhiyeꞌe kaꞌ, nnaꞌ lla, llwie akreꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ. Le nchole lo yichj akeꞌn yel wen da xhinnj ke akeꞌ naꞌ, naꞌ llsan akeꞌ bill nxenraꞌll akeꞌ Diosenꞌ.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Naꞌ ka nak beꞌnn ki, bi gak kwejrao akeꞌ ye scha, sete llin gak ke akeꞌ kanꞌ gok ke Janes naꞌ ren Jambres, llin lla kat gakbeꞌe beꞌnn zan, krerenꞌ llzejnieꞌ akreꞌ yel ke llejnieꞌ ke akeꞌ naꞌ.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Naꞌ rweꞌ Timoteo, nnézkzeroꞌ kanꞌ ba bzejnieꞌraꞌ rweꞌn, naꞌ kanꞌ zoaꞌ llonaꞌ da wen. Naꞌ nnézkzeroꞌ lliꞌ yichjaꞌ gonaꞌ yeolol kanꞌ ne Dios naꞌ. Naꞌ zediakzaꞌ nxenraꞌllaꞌ Dios biteze da llak kiaꞌ. Naꞌ napaꞌ yel llakxhenraꞌll ren lwellj beꞌnnachaꞌ, naꞌ nllieꞌ aksereꞌ.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 Naꞌ bi llbej yichjaꞌ xchin Dios danꞌ llonaꞌ, laꞌkze da zan da bsaꞌkziꞌ beꞌnne nadaꞌ. Naꞌ nnézkzeroꞌ kanꞌ ben akreꞌ nadaꞌn, kanꞌ bzoaꞌ ganꞌ nziꞌi Antioquía, naꞌ kanꞌ byaꞌa yell ganꞌ nziꞌi Iconio ren yellenꞌ nziꞌi Listra, naꞌ kanꞌ bllayrawaꞌ. Naꞌ Xanllo Jesucristo naꞌ, basreꞌe nadaꞌ rao yeolol danꞌ gok kiaꞌ naꞌ.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Da li nniꞌtkze beꞌnn wsaꞌkziꞌ lliꞌo nxenraꞌll-llo Xanllo Jesúsenꞌ, lliꞌo lliꞌ yichjllo llzenayllo xtiꞌlleꞌ naꞌ.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Beꞌnn wen da xhinnj kaꞌ, naꞌ beꞌnn waxoayay kaꞌ, zjazé akseꞌ llon akeꞌ da xhinnjenꞌ, siyeꞌe akeꞌ beꞌnne, naꞌ leskaꞌ llejleꞌ akeꞌ ke diꞌll wenraꞌll da llayoeꞌ beꞌnn yobre.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Naꞌ rweꞌ Timoteo, llayaꞌl setezoꞌ wzenayoꞌ ke da kaꞌ llejnieꞌroꞌ ke Cristonꞌ, nnézkzeroꞌ naken diꞌll li, nnezkeroꞌ kanꞌ nak beꞌnn kaꞌ bzejnieꞌ rweꞌ.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Le kanꞌ nakoꞌ bidaꞌotenꞌ, ba nombiaꞌo xtiꞌll Diosenꞌ danꞌ nyojen. Xtiꞌlleꞌ naꞌn llzejnieꞌn lliꞌo llayaꞌl wxenraꞌll-llo Xanllo Jesucristo nench yesrá Diosenꞌ lliꞌo.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Kwin Dios naꞌn bzejnieꞌreꞌ beꞌnn kaꞌ bzoj akeꞌ xtiꞌlleꞌn, nench naꞌ bzoj akeꞌn kanꞌ lleꞌnreꞌ naꞌ. Naꞌllenꞌ doxhen xtiꞌll Dios danꞌ nyojen, zaꞌken danꞌ llzejnieꞌn lliꞌo ke Diosenꞌ, naꞌ llagoꞌn lliꞌo nez chaꞌ llonllo da xhinnje, naꞌ llzejnieꞌn lliꞌo akrenꞌ gonllo to da wen rao Diosenꞌ.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Naꞌ lliꞌo nxenraꞌll Diosenꞌ, llzejnieꞌ xtiꞌlleꞌn lliꞌo yeolol da llayaꞌl nnézello nench sollo gonllo yeolol da wen.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.