2 João 1
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs BKJ
1 Nadaꞌ nakaꞌ beꞌnn gore brao, naꞌllenꞌ llzojaꞌ rweꞌ, noꞌre. Rweꞌn ba brej Diosenꞌ llzenayoꞌ xtiꞌlleꞌn, naꞌ ren xhiꞌnnoꞌ kaꞌ. Da linꞌ nllieꞌraꞌ reꞌ, naꞌ kere nadzaꞌ, renkze yeolol beꞌnn nombiaꞌ ak diꞌll li ke Diosenꞌ, nllieꞌ akreꞌ reꞌ.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 Nllieꞌtoꞌ reꞌ danꞌ yoꞌ diꞌll li ke Diosenꞌ lo raꞌlldaꞌollo, naꞌ zon gakrenen lliꞌo ke chnare.
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 Xallo Diosenꞌ, naꞌ ren Xhiꞌnneꞌ Xanllo Jesucristonꞌ, gakrén akchgueꞌ reꞌ, yeyaꞌchraꞌll akeꞌ reꞌ, naꞌ wzoa akeꞌ yichjraꞌlldaꞌorenꞌ so kwezre nbaraz, le ba nombiaꞌre diꞌll li ke Diosenꞌ, naꞌ ba nllieꞌ lwelljre.
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 Le baweraꞌ ka bnnezraꞌ xhiꞌnnoꞌ kaꞌ, ba zjaniꞌt akbeꞌ llasoꞌn akbeꞌ kanꞌ ne diꞌll li keꞌen, da kaꞌ ba bllia Xallo Diosenꞌ biaꞌa gonllo.
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 Naꞌ nnaꞌ llaꞌtyoeraꞌ rweꞌ noꞌre, kere llzojaꞌ rweꞌ diꞌll biaꞌa kobenꞌ, le da ba bénkzello kanꞌ bzoraollo llonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ danꞌ ne: llayaꞌl llieꞌ lwelljllo.
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 Chaꞌ nllieꞌllo Diosenꞌ, naꞌ gonllo kanꞌ ne diꞌll biaꞌa keꞌe naꞌ. Naꞌ ba nnézkzere kanꞌ nllieꞌ biaꞌa llieꞌ lwelljllo, le kanꞌ bzoraore llonliraꞌllre Jesucristo naꞌte, bzejnieꞌtoꞌ reꞌ llayaꞌl llieꞌ lwelljllo.
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 Beꞌnn zan ba bllach yellrio ni, llzejnieꞌ akreꞌ krere, le llroeꞌ akreꞌ ne akeꞌ, kere beꞌnn bseꞌl Dios Jesucristonꞌ beꞌnnenꞌ bed gorje radj beꞌnnachenꞌ. Noteze beꞌnn ne kaꞌ, beꞌnn wxhiyeꞌe akenꞌ, naꞌ llwie akreꞌ Cristo naꞌn.
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 Lewiayaꞌnn nench naꞌ siꞌre danꞌ llayaꞌl siꞌre, ke nak danꞌ ba benre naꞌ, le nxholl bi siꞌre danꞌ ba llwia Diosenꞌ gonneꞌ reꞌ.
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 Chaꞌ kon to lliꞌo llzoallo danꞌ broeꞌ bsed Cristonꞌ kaꞌle, naꞌ llzenayllo billre da llzejnieꞌ beꞌnne, bill zerén Diosenꞌ lliꞌo chaꞌ kaꞌ llonllo. Naꞌ chaꞌ zotezllo llzenayllo danꞌ bzejnieꞌ Cristonꞌ, Xallo Dios naꞌ ren Xhiꞌnneꞌ Cristo naꞌ, zorenkzeꞌ lliꞌo.
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Naꞌ chaꞌ no beꞌnn yede ganꞌ zore, naꞌ lleꞌnreꞌ weꞌreneꞌ reꞌ da bi nake xtiꞌll Cristo naꞌ, bi wrebreꞌ rillrenꞌ, ni lliox bi wapre.
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 Le chaꞌ wrebreꞌ, naꞌ nnello ba llonrenreꞌ txhen llonre da xhinnjenꞌ lloneꞌ naꞌ.
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 Nna dell da zan da nniaꞌ reꞌ, naꞌ bill lleꞌnraꞌ wzojaꞌn leꞌ yich ni. Le llbexhaꞌ yedaꞌ ganꞌ zore naꞌ, naꞌ weꞌrenaꞌ reꞌ diꞌll lloaꞌ nench sollo nbaraz kwis.
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Xhiꞌnn beꞌnn biroꞌn, noꞌrenꞌ beꞌnnenꞌ brej Diosenꞌ nench wzenayeꞌ keꞌe, llwap akeꞌ reꞌ lliox. Kaꞌn gakchga.
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.