1 Tessalonicenses 4
Yalálag Zapotec NT (ZPU_TBL) vs ARIB
1 Nnaꞌ beꞌnn biꞌche, ba broeꞌ bsédetoꞌ reꞌ gonre kanꞌ llazraꞌll Diosenꞌ, naꞌ ba naore llonrenꞌ. Kanꞌ ne Xanllo Jesúsenꞌ, llaꞌtyoetoꞌ reꞌ, nnaollre gonre danꞌ llazraꞌll Diosenꞌ.
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
2 Ba nnézkzere bi ka da kaꞌ blliatoꞌ biaꞌa gonrenꞌ, naꞌ nak aken danꞌ ne Xanllo Jesús naꞌ.
2 Pois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Diosenꞌ lleꞌnreꞌ soteze sollo gakllo beꞌnn raꞌlldaꞌo yalle. Bi lleꞌnreꞌ lljatil-llo noꞌre bi nak noꞌr kello o chaꞌ noꞌre lljatileꞌ beꞌnne bi nake xhyiweꞌ.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Lleꞌne Diosenꞌ nneze totore kanꞌ llayaꞌle sorén xhoꞌr-re, bibi doꞌl gapre, naꞌ gone lwelljre ka to beꞌnn zaꞌke.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
5 Bi gonre kanꞌ llon ak beꞌnne bi nombiaꞌ ak Dios, kon llzorén akeꞌ noteze noꞌre choll weje, naꞌ llon akeꞌ kanꞌ llzaꞌraꞌll lo raꞌlldaꞌo akeꞌ naꞌ.
5 não na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
6 Ni to reꞌ bi gonre da bi llayaꞌl gonre, siyeꞌrizre no beꞌnn lwelljre, naꞌ sorenre noꞌr keꞌe. Bakze beꞌrentoꞌ reꞌ diꞌll kanꞌ basnísetoꞌ reꞌ, kanꞌ gon Xanllo Diosenꞌ da saꞌkziꞌ beꞌnn llon ak yeolol da xhinnj kaꞌ nak ka da ki.
6 ninguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
7 Diosenꞌ brejeꞌ lliꞌo nench gakllo beꞌnne raꞌlldaꞌo yalle, kere nench gonllo da xhinnj ki.
7 Porque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
8 Naꞌllenꞌ chaꞌ reꞌ bi llzoare diꞌll ke da ki ba bzejnieꞌtoꞌ reꞌ, kere xtiꞌll beꞌnnachenꞌ bi llzoare, xtiꞌll Diosenꞌ bi llzoare. Leꞌen benneꞌ lliꞌo Spíritu keꞌen.
8 Portanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
9 Bi llonen bien wzojaꞌ reꞌ, kanꞌ llayaꞌle llieꞌ lwellj lliꞌo beꞌnnach gonliraꞌll-llo Jesucristonꞌ. Dios naꞌn ba bzejnieꞌreꞌ reꞌ nench llieꞌ lwelljre.
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
10 Naꞌ da li ba nllieꞌre yeolol beꞌnne lwelljre kaꞌ, zjallaꞌa doxhen ganꞌ nziꞌi Macedonia. Nnaꞌ llaꞌtyoetoꞌ reꞌ beꞌnn biꞌche, lellieꞌ akllreꞌ.
10 porque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
11 Naꞌ totore leyeyirjlaꞌll bi llin gonre, nench naꞌ so kwezre kwasro kanꞌ nlliatoꞌ biaꞌa naꞌ, naꞌ bi tare wiare bi llasoꞌn beꞌnn yobre.
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
12 Legón kanꞌ ba bniaꞌ naꞌ, nench gakbeꞌe beꞌnn kaꞌ bi non lliꞌo txhen llonkzre wen, naꞌ len gakrenen reꞌ, bibi yálljere da gonrenre llin.
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
13 Lleꞌnetoꞌ nnézere beꞌnne biꞌche, kanꞌ gak ke beꞌnn benliraꞌll Jesucristonꞌ, naꞌ ba got akeꞌ. Lleꞌnetoꞌ nnézere nench ke soyaꞌchre, kanꞌ llon beꞌnne bi llone rez chaꞌ yereꞌe rao da xhinnjenꞌ.
13 Não queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
14 Llonliraꞌll-llo got Jesúsenꞌ, naꞌ babaneꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ. Naꞌ lekze llonliraꞌll-llo Diosenꞌ goneꞌ nench Jesúsenꞌ, kat yedeꞌ da yobre, zancheꞌe beꞌnn kaꞌ ba got benliraꞌll Leꞌe yellrio ni.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
15 Naꞌ llzénetoꞌ reꞌ diꞌll ni, naken danꞌ bsede Xanllo Jesúsenꞌ lliꞌo. Chaꞌ nna nbanllo kat yedeꞌ da yobre, bi nnello yoblle kwiaraollo kerke beꞌnn kaꞌ ba wasaꞌte.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
16 Naꞌ ka nake Xanllo Jesúsenꞌ kwineꞌn yetjeꞌ leꞌ yebánꞌ, naꞌ nneꞌe zillje, naꞌ to angl brao naꞌ nneꞌe, naꞌ yénello kwell trompet ke Diosenꞌ. Naꞌ beꞌnn kaꞌ wasaꞌt benliraꞌll akeꞌ Cristonꞌ, zgaꞌtek leakeꞌ yebán akeꞌ radj beꞌnn wat kaꞌ.
16 Porque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, à voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Yeyoll naꞌ, lliꞌo llonliraꞌll-lloeꞌ, chaꞌ nna nbanllo yellrio ni, gon Diosenꞌ yeyeprén aklloeꞌ txhen leꞌ yebánꞌ lo bej kaꞌ, naꞌ yellayllo Xanllo Jesúsenꞌ leꞌ yebá naꞌ. Naꞌ lljazorenlloeꞌ ke chnare.
17 Depois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ke len naꞌ lewasnise lwelljre kanꞌ gak naꞌ.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.